###############################################
# Ficheiro:: /ipbox/include/menu/menu.php
IPBrick - i:: IPBrick .I
Gesto de Mquinas::  Machines Management
Grupos:: Groups Management
Gesto de Utilizadores:: Users Management
Listar:: List
Gesto:: Management
Servidor de Domnio:: Domain Server
reas de Trabalho:: Work Areas
Individuais:: Individual
Grupo:: Group
Kaspersky:: Kaspersky
Correio Electrnico:: E-Mail
Configurar:: Configure
Endereos Alternativos:: Alternative addresses
IPBrick - c:: IPBrick .C
Firewall:: Firewall
Servios Disponveis:: Available Services
Bloquear Servios:: Block Services
Proxy:: Proxy
Configurao:: Settings
Estatsticas:: Statistics
VPN:: VPN
Buscar correio no ISP:: Get mail from ISP
Cpia de correio:: Mail copy
Servidor Web:: Web Server
Definies Avanadas:: Advanced Settings
IPBrick:: IPBrick
Definies:: Definitions
Informaes do Sistema:: System Information
Acesso:: Access
Autenticao:: Authentication
DNS:: DNS
Forwarders:: Forwarders
Resoluo de Nomes:: Name Resolution
Domnios:: Domains
DHCP:: DHCP
Sub-Redes:: Subnets
Opes Gerais:: General Options
Mquinas:: Machines
Gesto de rotas:: Routes Management
Servios:: Services
Gestor de Tarefas:: Task Manager
Repr Configurao::  Replace configuration
Logs do Sistema:: System Logs
Reiniciar:: Reboot
Desligar:: Shutdown
Actualizar Definies:: Update Settings



# Ficheiro:: /ipbox/include/adiciona_maquina/maquinas_ver_lista.php
Inserir:: Insert
Nome:: Name
IP:: IP

# Ficheiro:: /ipbox/include/adiciona_maquina/maquinas_inserir.php
Voltar:: Back
Mac Address:: Mac Address

# Ficheiro:: /ipbox/include/adiciona_maquina/maquinas_inserir_inser.php
J existe uma mquina com este nome neste domnio!:: There's already a machine with this name in this domain

# Ficheiro:: /ipbox/include/adiciona_maquina/maquinas_ver.php
Alterar:: Modify
Apagar:: Delete

# Ficheiro:: /ipbox/include/adiciona_utilizador/utilizador_ver_lista.php
Listagem de utilizadores:: Users List
Utilizador:: User
Login:: Login
UidNumber:: UidNumber
Servidor:: Server
rea de Trabalho:: Work Area
Mail:: Mail
Sincronizar com WinServer:: WinServer Synchronization

#Ficheiros de gesto de utilizadores
Password:: Password
Confirme Password:: Retype Password

J existe um utilizador com este nome!:: There's already a user with this name!
J existe um utilizador com este login!:: There's already a user with this login!
O endereo de mail j est atribudo!:: The mail address already exists!
Sintaxe invlida no Login!:: Invalid login syntax!
Sintaxe invlida no nome!:: Invalid name syntax!
Sintaxe invlida no mail!:: Invalid mail syntax!



#grupos
J existe um grupo com este nome!:: There's already a  group with this name!

#pdc
Nome do Domnio:: Domain Name
Autenticao no Domnio:: Domain Login
SIM:: YES
NO:: NO
Sim:: Yes
No:: No

#areas de trabalho
reas de trabalho individuais:: Individual work areas
Espao Ocupado:: Used Space
reas de trabalho de grupo:: Group work areas
rea de trabalho de grupo:: Group work area
Espao Total:: Total Space
EspaoLivre:: Free Space
Percentagem de utilizao:: Percent Capacity

rea de Trabalho 1:: Work Area 1
rea de Trabalho 2:: Work Area 2
rea de Trabalho 3:: Work Area 3
rea de Trabalho 4:: Work Area 4
rea de Trabalho 5:: Work Area 5
rea de Trabalho 6:: Work Area 6
rea de Trabalho 7:: Work Area 7
rea de Trabalho 8:: Work Area 8
rea de Trabalho 9:: Work Area 9
rea de Trabalho 10:: Work Area 10

Descrio:: Description
Responsvel:: Administrator
Acessos de grupos:: Group Access
Acessos de utilizadores:: User Access
Nenhum:: None
Leitura:: Read
Leitura+Escrita:: Read+Write
Leitura e Escrita:: Read and Write

J existe uma rea de trabalho de grupo com este nome!:: There's already a work area with this name!
Sintaxe invlida no nome da rea de grupo!:: Invalid work area sintax name!
Licena Kaspersky para reas de trabalho:: Kaspersky licence for work areas
Ficheiro da Licena:: Licence file
Ficheiro de Licena Invlido:: Invalid licence file
Licena inserida com sucesso:: Licence successfully inserted
Licena Kaspersky para Mail Server:: Kaspersky licence for Mail Server
No foi selecionada nenhuma licena para inserir:: No licence was selected
Impossvel introduzir Licena:: Can not insert licence

#correio electrnico
Dominios que a mquina serve:: Machine local domains
Dominios que a mquina encaminha mail (relay):: Machine relay domains
Rotas de SMTP:: SMTP Routes
Endereo de correio electrnico:: Email address
Endereos alternativos para:: Alternative addresses for
Endereo alternativo:: Alternative address

#kaspersky
No foi encontrada nenhuma licena para Mail Server:: No Mail Server licence found
Definies gerais:: General settings
Endereo do administrador de grupo:: Group administrator address
Directrio de quarentena:: Quarantine path
Mascara do remetente:: Sender mask
Mascara do receptor:: Recipient mask
Regras notificao:: Notify rules
Lista de grupos:: Groups list
Objecto:: Object
Quarentena:: Quarantine
Regras do administrador:: Administrator rules
Regras do remetente:: Sender rules
Regras do receptor:: Recipient rules
Notifica:: Notify
Aco:: Action
Relatrio do anexo:: Attach report
Infectado:: Infected
Curado:: Cured
Suspeito:: Suspicious
Corrompido:: Corrupted
Aviso:: Warning
Filtrado:: Filtered
Erro:: Error
Protegido:: Protected
Inalterado:: Unchanged
Remove:: Remove
Filtro:: Filter
Regras de filtragem:: Filter rules
Regras de excepes:: Skip rules
Por nome:: By name
Por mime-type:: By mime-type
Configuraes gerais:: General configurations
Notifica a partir do endereo:: Notify from address
Definies da licena:: License settings
Notifica para o endereo:: Notify to address
Limites:: Limits
No enviar notificaes para:: Do not send notification to
Emails protegidos:: Protected emails
Utilizadores:: Users
Licena:: License
No foi encontrada nenhuma licena para Samba Server:: No Samba Server licence found

Definies dos objectos:: Object settings
Mascara de excluso de directrios:: Exclude dirs mask
Mascara de excluso de ficheiros:: Exclude files mask
Ficheiros compactados:: Packed files
Arquivos:: Archives
Arquivos de auto extractao:: Self extract archives
Base de dados dos mails:: Mail databases
Mail em formato texto:: Plain mail format
Definies das pesquisas:: Scan settings
Curar:: Cure
Usar deteco heuristica:: Use heuristic
Usar o modo IChecker:: Use IChecker
Definies das aces:: Actions settings
Definies das notificaes:: Notify settings


#ipbrick-c
#firewall
Servios Disponveis para a Internet:: Internet available services
Estado:: State
Servidor de Mail:: Mail Server
Servidor de acesso remoto via shell (Ssh):: Console remote access server (SSH)
Servidor de transferncia de ficheiros (Ftp):: File transfer server (FTP)
Http:: Http
Https:: Https
Pop3:: Pop3
Imap:: Imap
Ssh:: Ssh
Ftp:: Ftp
activo:: enable
inactivo:: disable
modo passivo:: passive mode
modo activo:: active mode
Servio:: Service


Bloquear Servios aos Utilizadores da rede interna:: Block services to private network users
MSN Messenger:: MSN Messenger
Icq:: Icq
mIRC:: mIRC

#proxy
Proxy Padro:: Standard Proxy
Proxy Transparente:: Transparent Proxy
Proxy com autenticao:: Proxy with authentication
Activar Proxy Https:: Enable Https Proxy
Activar Proxy Ftp:: Enable Ftp Proxy
Regras:: Rules
Outras configuraes:: Other configurations
Lista de redes com acesso ao proxy:: Proxy access network list
Lista de mquinas sem acesso ao proxy:: List of computers without access to proxy
Lista de sites proibidos:: List of forbidden sites
Lista de palavras proibidas no url:: List of forbidden words in the URL
Redes:: Networks
Rede:: Network
Sites:: Sites
Site:: Site
Palavras:: Words
Palavra:: Word
Excepes:: Exceptions
Excepo:: Exception
Pagina a redirecionar em caso de acesso negado:: Redirect page in case of denied access

#VPN
Configuraes:: Configurations
Utilizadores com acesso VPN:: VPN access users
Utilizadores do sistema:: System users
Gama de endereos:: Address range
Mnimo:: Minimum
Mximo:: Maximum

#Mail
Servidores de mail no(s) ISP(s):: ISP Mail Server
Contas:: Accounts
Email no servidor local:: Local server email
E-mails enviados:: Sent mails
E-mails recebidos:: Received mails


#sites
Sites alojados:: Hosted sites
E-mail do administrador do site:: Site administrator email
Pasta de localizao do site:: Site folder location
Disponvel na internet:: Internet Availability
J existe uma pasta de localizao de site com esse nome!:: There's already a site folder location with this name!
Tem que indicar uma pasta para a localizao do site!:: You didn't defined a site folder location!
J existe um virtualhost com esse nome!:: There's already a virtualhost with this name!
Caracter invlido no nome atribudo!:: Invalid name syntax!
Caracter invlido na pasta de localizao do site!:: Invalid site folder location syntax!
Alias:: Alias
Alias para:: Alias to
Alias web:: Web alias
Localizao da pasta:: Folder location



#Definies avanadas

Interface Privada:: Private Interface
Interface Pblica:: Public Interface
Broadcast:: Broadcast
Gateway:: Gateway
Domnio:: Domain

#Info do sistema
Sistema:: System
Nome da mquina:: Canonical Hostname
Endereos IP:: Listening IP
Verso do Kernel:: Kernel Version
Tempo de actividade:: Uptime
Utilizadores activos:: Current Users
Carga do Sistema:: Load Averages

Informaes do Hardware:: Hardware Information
Processadores:: Processors
Modelo:: Model
MHz:: Chip MHz
Tamanho Cache:: Cache Size
Bogomips:: System Bogomips
Dispositivos PCI:: PCI Devices
Dispositivos IDE:: IDE Devices
Dispositivos SCSI:: SCSI Devices

Utilizao da Rede:: Network Usage
Interface de Rede:: Device
Pacotes Recebidos:: Received
Pacotes Enviados:: Sent
Erros:: Err/Drop

Utilizao da Memria:: Memory Usage
Memria Fsica:: Physical Memory
Swap:: Disk Swap

Sistemas de Arquivo Montados:: Mounted Filesystems
Mount:: Mount
Partio:: Partition

Tipo:: Type
Livre:: Free
Utilizada:: Used
Tamanho Total:: Size
Totais:: Totals

KB:: KB
MB:: MB
GB:: GB

nenhum:: none

Capacidade:: Capacity

Molde:: Template
Lngua:: Language
Enviar:: Submit
Criado por:: Created by

dias:: days
horas:: hours
minutos:: minutes

#acesso
Nova Password:: New Password

#autenticacao
Autenticao nos servios:: Service authentication
Tipo de autenticao:: Authentication type
Endereo IP:: IP address
Entrada LDAP:: LDAP entry
Slaves:: Slaves
LDAP Local:: Local LDAP
LDAP Slave:: Slave LDAP
LDAP remoto:: Remote LDAP
Master LDAP:: Master LDAP
Administrador Domnio:: Domain Administrator
WinServer:: WinServer

#slaves
LDAP Slaves:: Slaves LDAP

No foi possivel obter as reas de trabalho do servidor:: Can not obtain work areas from server
corresponde ao IP da interface interna do servidor:: is the server private interface IP
O slave no foi adicionado!:: Slave wasn't added!
J existe um slave com este ip!:: There's already a slave with this ip!
O slave no foi alterado!:: Slave wasn't changed!


#Firewall avanadas
Configuraes Avanadas:: Advanced Configurations
Masquerade:: Masquerade
Aceitar respostas a pings:: Accept ping-reply
Aceitar trafego UDP dos DNS Servers de fora:: Accept UDP traffic from external DNS servers
Aceitar trafego do correio do ISP:: Accept mail traffic from ISP
Aceitar ligaes Vpn:: Accept VPN connections
Tipo de Configurao a inserir:: Type of configuration to insert
Acesso a um Novo Porto para a Rede interna:: Enable/Disable new port from private network
Restrio de uma Maquina IP:: Disable machine access
Regra Dnat:: Dnat rule
Configurao Geral:: General settings
Porto:: Port

Ip da mquina:: Machine IP
Porto a ter/no ter acesso:: Enable/Disable port

Porto Inicial:: Source port
Ip Redireccionado:: Destination IP
Porto Redireccionado:: Destination port

Regra:: Rule
Protocolo:: Protocol
Ip origem:: Source IP
Ip destino:: Destination IP
Politica:: Policy
INPUT:: INPUT
OUTPUT:: OUTPUT
FORWARD:: FORWARD
PREROUTING:: PREROUTING
POSTROUTING:: POSTROUTING
interna:: internal
externa:: external
ACEITAR:: ACCEPT
DESCARTAR:: DROP
REDIRECCIONAR:: REDIRECT
MASQUERADE:: MASQUERADE
DNAT:: DNAT
SNAT:: SNAT
LOG:: LOG
Ip ou Porto:: IP or port
Mquina Ip:: Machine IP

Opo:: Option
Regras Gerais definidas:: General rules
Regras DNAT definidas:: DNAT rules
Mquina IP dentro da rede sem acesso a um determinado porto exterior:: Machines with disabled access
Outros Portos activos/inactivos na Rede interna:: Enable/Disable ports from private network

No existe nenhuma configurao avanada a apagar.:: No rules to remove!


#DNS
Servidor de resoluo de nomes:: Name resolution server
J existe um domnio com este nome ou este endereo de rede!:: There's already a domain with this name or network address!
CNAME:: CNAME
NS:: NS
MX:: MX
Zona:: Zone
Ficheiro:: File
J existe um aliase com este nome neste domnio!:: There's already a aliase with this name in this domain!

J existe um forwarder com este ip!:: There's already a forwarder with this ip!

#DHCP
Endereo de rede:: Network address
Mscara:: Mask
Gama de endereos dinmicos:: Dynamic addresses range
Mscara Clientes:: Clients mask
Endereo de broadcast:: Broadcast address
Default lease time:: Default lease time
Max lease time:: Max lease time
Option Router:: Option Router
Servidor DNS:: DNS Server
Domnio DNS:: DNS Domain

#Rotas
Rede destino:: Destination network
Interface:: Interface
J existe uma rota definida com a mesma rede destino e gateway!:: There's already a route for both destination network and gateway!
Esta gateway corresponde a um IP do servidor!:: The gateway is a server IP!
A gateway tem de pertencer  rede da interface seleccionada!:: The gateway has to belong to the network of the selected interface!

#Servios
Arranque:: Start
Automtico:: Automatic
Manual:: Manual
Activo:: Enabled
Inactivo:: Disabled
Actualizar:: Update
Correio electrnico:: E-mail
SQL Server:: SQL Server
Web Server:: Web Server
Servio que permite ir buscar mail ao ISP:: Service that allows to get mail from ISP
Servidor de mail:: Mail Server
Atribuio dinmica de IP:: Dynamic IP configuration
Servidor de firewall:: Firewall Server
Cache de paginas:: Proxy Server
Servidor de base bases de dados::  Database Server
Servidor de VPN:: VPN Server
Servidor de paginas web:: Web pages server
Samba:: Samba
Servidor de ficheiros::  File Server


#Processos
Tarefas activas:: Active tasks
Identificador:: Identifier
Dono:: Owner
Incio:: Start
Memria:: Memory
Processador:: Processor
Comando:: Process
Terminar:: Kill Task
Terminar Tarefa:: Kill Task
Deseja terminar a seguinte tarefa?:: Kill task?

#Repor configurao
Tem a certeza que pretende repr as definies por defeito?:: Do you really want to restore default settings?
Tem a certeza que pretende repr as definies do dia:: Do you really want to restore settings from day
Tem a certeza que deseja apagar o log:: Do you really want to delete log
Log Actual:: Current Log
No existem registos.:: No records.

#Reiniciar e Desligar
Tem a certeza que pretende <b>reiniciar</b> a IPBRICK?:: Do you really want to <b>reboot</b> IPBRICK?
A IPBrick ser reiniciada!:: IPBrick is going to reboot!
Tem a certeza que pretende <b>desligar</b> a IPBRICK?:: Do you really want to <b>shutdown</b> IPBRICK?
A IPBrick ser desligada!:: IPBrick is going to shutdown!

#Actualiza definies

Tem a certeza que pretende configurar o sistema com as novas definies?:: Do you really want to configure the system with the new definitions?
Actualizado com sucesso!:: Successfully updated!
No foi possivel actualizar todas as definies!:: Couldn't update all settings!
Por favor, tente novamente!:: Please, try again!
No foi possivel obter os dados do Master LDAP!:: Can not get data from Master LDAP!
No foi possivel actualizar o Slave a partir do Master LDAP!:: Couldn't update Slave LDAP from Master LDAP!

A reiniciar, por favor aguarde...!:: Rebooting, please wait...!
SSH:: SSH
Move:: Move
Notifica o utilizador por winpopup:: Notify user by winpopup
Notifica o utilizador por email:: Notify user by email
Notifica o administrador por email:: Notify administrator by email
Idioma:: Language
Definio do idioma:: Language definition
Nome da partilha:: Share name
Verifica:: Check
Ao abrir:: On open
Ao fechar:: On close
Definies por defeito das partilhas:: Default share properties

Tem a certeza que deseja alterar o Servidor de Dominio?:: Do you really want to change the Domain Server?
Por favor preencha a rede destino!:: Please, insert the destination network!
Valor invlido para a rede destino!:: Invalid destination network value!
Valor invlido para a mscara!:: Invalid mask value!
Valor invlido para a gateway!:: Invalid gateway value!
Tem a certeza que deseja inserir a rota?:: Do you really want to insert the route?
Tem a certeza que deseja remover esta rota?:: Do you really want to delete this route?
Deseja alterar a rota?:: Do you really want to change this route?
Por favor preencha o nome!:: Please, insert name!
O nome do servidor no pode ter espaos!:: The name of the server must not contain spaces!
Por favor preencha o dominio!:: Please, insert domain!
O nome do dominio no pode ter espaos!:: The name of the domain must not contain spaces!
Por favor preencha o IP da interface:: Please, insert the IP of interface
Valor invlido para o IP da interface:: Invalid IP for interface
O valor da mscara tem de estar entre:: The mask value must be between
Por favor preencha o IP da rede da interface:: Please, insert the network IP of interface
Valor invlido para o IP da rede da interface:: Invalid network IP of interface
Por favor preencha o IP de broadcast da interface:: Please, insert de brodcast IP of interface
Valor invlido para o IP de broadcast da interface:: Invalid broadcast IP in interface
Por favor preencha o IP de gateway da interface:: Please, insert the gateway for interface
Valor invlido para o IP de gateway da interface:: Invalid gateway for interface
Deseja alterar os dados da mquina?:: Do you really want to change the machine parameters?
Por favor preencha o login!:: Please, insert the login!
O login no pode ter espaos!:: Login can not have spaces!
Por favor preencha a password!:: Please insert the password!
Por favor confirme a password!:: Please confirm the password!
As passwords no so iguais!:: Passwords do not match!
Tem a certeza que deseja alterar o acesso  IPBrick?:: Do you really want to change the IPBrick access?

######################################
## adiciona_maquina/maquinas_alterar.php
##
O nome da maquina no pode ter espaos!:: The name of the machine must not contain spaces!
Por favor preencha o ip!:: Please insert the ip!
Por favor preencha o IP!:: Please, insert IP!
Valor invalido para o IP!:: Invalid IP!
Valor invalido para o Mac Address2!:: Invalid Mac Address2!
Valor invalido para o Mac Address1!:: Invalid Mac Address1!
Valor invalido para o Mac Address!:: Invalid Mac Address!
Deseja alterar os dados da maquina?:: Do you really want to change the configuration of the machine?

######################################
## adiciona_maquina/maquinas_apagar.php
##
Deseja remover esta maquina?:: Do you really want to remove this machine?

######################################
## adiciona_maquina/maquinas_inserir.php
##
Deseja inserir os dados da maquina?:: Do you really want to add the machine parameters?

######################################
## adiciona_utilizador/utilizador_alterar.php
##
Por favor preencha o mail!:: Please, insert mail!
Deseja alterar os dados deste utilizador?:: Do you really want to change the user parameters?

######################################
## adiciona_utilizador/utilizador_apagar.php
##
Tem a certeza que pretende apagar este utilizador?:: Do you really want to delete this user?

######################################
## adiciona_utilizador/utilizador_inserir.php
##
Deseja criar este novo utilizador?:: Do you really want to create this new user?

######################################
## areastrabalho/areastrabalho_grupo_alterar.php
##
Tem a certeza que deseja alterar esta rea de trabalho de grupo?:: Do you really want to change this group work area?

######################################
## areastrabalho/areastrabalho_grupo_apagar.php
##
Tem a certeza que deseja remover esta rea de trabalho de grupo?:: Do you really want to delete this group work area?


######################################
## areastrabalho/areastrabalho_grupo_insere.php
##
Tem a certeza que deseja criar esta rea de trabalho de grupo?::  Do you really want to create this group work area?

######################################
##autenticacao/autenticacao.php
##
Por favor preencha o Dominio!:: Please, insert the Domain!
Por favor preencha o Administrador Dominio!:: Please, insert the domain Administrator!


######################################
##autenticacao/slaves_apagar.php
##
Deseja remover este slave?:: Do you really want to delete this slave?


######################################
##autenticacao/slaves_inserir.php
##
Tem a certeza que deseja inserir o slave?:: Do you really want to insert the slave?

######################################
##dhcp/dhcp_old/altera_dhcp.php
##
O nome da maquina tem de acabar com um ponto (.) !:: O nome da mquina tem de acabar com um ponto (.) !
Por exemplo:: For instance
maquina.dominio.com:: maquina.dominio.com
Por favor preencha o MX valor!:: Por favor preencha o MX valor!
Valor invalido para o MX!:: Valor invalido para o MX!
Por favor preencha o Cname nome!:: Por favor preencha o Cname nome!
O nome do Cname no pode ter espaos!:: O nome do Cname no pode ter espaos!


######################################
##dhcp/dhcp_old/import_dhcp.php
##
Houve erros na importao das maquinas em algumas zonas!:: Houve erros na importao das mquinas em algumas zonas!

######################################
##dhcp/dhcp_old/insere_dhcp.php
##
Deseja inserir uma nova entidade?:: Deseja inserir uma nova entidade?

Domnio Base:: Base Domain
Servidores DNS:: DNS Servers
Servidores NetBios:: Netbios Servers
Mscara clientes:: Clients Mask


######################################
##APACHE

Por favor preencha o nome do Servidor!:: Please insert the name of the Server!
Deseja alterar os dados deste site?:: Do you really want to change the data of this site?
Deseja remover este site?:: Do you really want to remove this site?
Deseja criar este novo site?:: Do you really want to add this site?


######################################
##DNS

Por favor preencha o aliase!:: Please insert aliase!
O nome do aliase no pode ter espaos!:: Aliase must not contain spaces!
Deseja remover este aliase?:: Do you really want to delete this aliase?
Deseja inserir os dados deste aliase?:: Do you really want to add this aliase?
Tem a certeza que deseja alterar o servidor de resoluo de nomes?:: Are you sure that you want to change the DNS server?
Deseja remover este forwarder?:: Do you really want to remove this forwarder?
Por favor preencha o valor do servidor de mail!:: Please insert the mail server value!
Valor do servidor de mail  invalido:: Invalid the mail server value
Valor do servidor de mail  invalido!:: Invalid the mail server value!
Deseja alterar os dados do servidor de mail?:: Do you really want to change this the mail server data?
Deseja remover este servidor de mail?:: Do you really want to remove this mail server?
Deseja inserir os dados do servidor de mail?:: Do you really want to add this mail server?
Deseja alterar os dados deste servidor de nome?:: Do you really want to change this name server data?
Deseja remover este servidor de nome?:: Do you really want to remove this server name?
Deseja inserir os dados deste servidor de nome?:: Do you really want to add this server name data?
O nome da maquina tem de acabar com um ponto:: The name of the machine must end with a dot
Deseja remover esta zona e todas as mquinas que lhe esto associadas?:: Do you really want to remove this zone and all associated machines?
Por favor preencha o nome do dominio!:: Please insert the name of the domain!
Por favor preencha o nome do servidor!:: Please insert the name of the Server!
Por favor preencha o nome do responsavel do dominio!:: Please insert the name of the domains administrator!
O nome do responsavel do dominio no pode ter espaos!:: The name of the domains administrator must not contain spaces!
Deseja inserir esta nova zona?:: Do you really want to add this new zone?


######################################
##GRUPO

Deseja alterar o nome deste grupo?:: Do you really want to change the name of the group?
Tem a certeza que pretende apagar este grupo?:: Do you really want to remove this group?
Deseja criar este novo grupo?:: Do you really want to add this group?


######################################
##INTERFACE

Deseja remover esta interface?:: Do you really want to remove this interface?


##############
## MAIL

Os dados esto correctos?:: Are the parameters correct?
Tem a certeza que pretende apagar esta conta de email?:: Do you really want to remove this email acount
Deseja remover este dominio?:: Do you really want to remove this domain?
Deseja remover esta rede?:: Do you really want to remove this net?
Deseja remover esta rota?:: Do you really want to remove this route?
Por favor preencha o servidor!:: Please insert server!
Por favor preencha a rota de SMTP!:: Please insert the SMTP route!
Rede que a mquina aceita Relay de Mail:: Rede que a mquina aceita Relay de Mail
Rota de SMTP:: SMTP Route

#####################################
###Webmail
Webmail:: Webmail
Servidor IMAP:: IMAP Server
Servidor SMTP:: SMTP Server
Por favor preencha o Servidor IMAP:: Please, insert the IMAP Server
Por favor preencha o Servidor SMTP:: Please, insert the SMTP Server
Tem a certeza que deseja alterar os parmetros do Webmail?:: Do you really want to change the Webmail parameters?
Mdulo:: Module

DNAT no introduzida:: DNAT not inserted
Dados j existem.:: Data already exists.
Nmero de porto de destino invlido.:: Invalid destination port.
Nmero de porto redireccionado invlido.:: Invalid redirection port.
Endereo IP invlido.:: Invalid IP address.
Excepo no introduzida:: Exception not inserted
Nmero de porto invlido.:: Invalid port number.
Ordenar:: Order
Ordem:: Order
Porto origem:: Origin port
Porto destino:: Destination port
Desbloqueado:: Unlocked
Bloqueado:: Locked
Mquina:: Machine
Quota:: Quota
Ilimitado:: Unlimited
Definies do utilizador:: User definitions
Informaes Sistema:: System Information
FALHA NA VERIFICAO DA LICENA!:: LICENSE VERIFICATION FAILED!
Download do ficheiro a enviar:: Download server identification for licence generation
Activar licena:: License activation
No  possivel activar licena!:: It is impossible to activate license!
Erro na activao da licena!:: License activation error!
Ficheiro para activao da licena  invlido!:: Invalid file to activate license!
Opes gerais:: General options
Definies da mquina:: Machine Definitions
Listagem de grupos:: Groups List
Utilizadores do grupo:: Group users
Nome do grupo:: Group name
Definies do Acesso:: Access Definitions
QUOTA:: QUOTA
Servidor de quotas:: Quota Server

Kaspersky Anti-Virus:: Kaspersky Anti-Virus
Kaspersky Anti-Spam:: Kaspersky Anti-Spam
Licena Kaspersky para Anti-Spam:: Licence for Kaspersky Anti-Spam
No foi encontrada nenhuma licena para Anti-Spam:: No Anti-Spam licence found
Actualizaes:: Updates

Esttico:: Static
Dinmico:: Dynamic
Modo:: Mode
NA:: ND
No configurado:: Not configured
OK:: OK
Definies do dominio:: Domain definitions
Definies da rede:: Network definitions
Rota por defeito:: Default gateway
Por favor preencha o IP da gateway da interface!:: Please complete the IP gateway field!
Valor invalido para o IP da gateway da interface!:: Invalid IP gateway value!
Deseja alterar o IP da gateway?:: Do you really want to change IP gateway?
Dados da interface:: Interface data
Por favor preencha o IP da interface!:: Please complete the IP field!
Valor invalido para o IP da interface!:: Invalid IP value!
O valor da mascara tem de estar entre 0 e 32 na interface!:: The mask value must be between 0 and 32!
Por favor preencha o IP da rede da interface!:: Please complete the IP network field!
Valor invalido para o IP da rede da interface!:: Invalid IP network value!
Por favor preencha o IP de broadcast da interface!:: Please complete the IP broacast field!
Valor invalido para o IP de broadcast da interface!:: Invalid IP broacast value!
Deseja alterar os dados da interface?:: Do you really want to change network interface data?
MARK:: MARK
Marca:: Mark
Valor:: Value

Lista de grupos do domnio:: Domain Groups List
Sincronizar todos:: Synchronize All
Lista de Utilizadores do grupo:: Group Users List
Sincronizar:: Synchronize
Grupos do domnio:: Domain Groups
No existem utilizadores no grupo:: No group users

Listagem das configuraes:: Configurations List
Listagem dos logs do sistema:: System Logs list

Repr:: Replace
Upload de Configuraes:: Configurations Upload
Upload de Configurao:: Upload Configuration
Download de Configuraes:: Configurations Download
Download de Configurao:: Download Configuration
No  possivel efectuar o upload do ficheiro:: It is impossible to upload the file
O ficheiro seleccionado no  vlido:: The selected file is not valid
No foi seleccionado nenhum ficheiro:: No file selected
Encaminhar Correio:: Mail Forward
Lista de encaminhamentos:: Forwarding List
Conta de correio electrnico:: Email Account
Destinatrios:: Recipients
Por favor preencha o destinatrio!:: Please insert the recipient!
Destinatrio Invlido!:: Invalid Recipient!
J existe este destinatrio!:: There's already this recipient!
Destinatrio e conta de correio iguais!:: Recipient and email account are the sames!
Encaminhar para:: Forward To
Tem a certeza que pretende apagar este destinatrio?:: Do you really want to remove this recipient?
Encaminhar correio:: Forward email

QOS:: QOS
Configuraes genricas:: Generic configurations
Estrutura:: Structure
Download:: Download
Upload:: Upload
Kbit/s:: Kbit/s
Classe de prioridade:: Class of priority
Trafego por defeito:: Default traffic
ACK:: ACK
Servio normal:: Normal service
Minimiza o custo:: Minimize monetary cost
Maximiza a fiabilidade:: Maximize reliability
Maximiza o dbito:: Maximize throughput
Minimiza o atraso:: Minimize delay
IP destino:: Detination IP
IP origem:: Source IP
Classe:: Class
Tipos de filtro:: Filter type
Tos:: Tos
Valor invalido para o IP de origem!:: Invalid source IP value!
Valor invalido para o porto de origem!:: Invalid source port value!
Valor invalido para o IP de destino!:: Invalid destination IP value!
Valor invalido para o porto de destino!:: Invalid destination port value!
Deseja inserir este filtro?:: Do you really want to insert this filter?
Valores invalidos!:: Invalid values!
Tos do tipo:: Type of Tos
Deseja apagar este filtro?:: Do you really want to delete this filter?
Valor invalido para a velocidade de download!:: Invalid download value!
Valor invalido para a velocidade de upload!:: Invalid upload value!
Tem a certeza que deseja alterar os dados da ligao?:: Do you really want to change the data of the link?
Pretende realmente fazer esta alterao?:: Do you really want to do this change?

Servios de suporte:: Support services

Monitorizar trafego:: Traffic monitoring
Ver:: View
Monitorizar o trafego no perodo:: Traffic monitoring in period
Fim:: End
Inicio:: Start
No existe dados para mostrar!:: No data to show!
Definies da rea de trabalho de grupo:: Work group area definitions

No atribuiu IP  sub-rede!:: No IP for Subnets!
Por favor corrija o IP da sub-rede!:: Please correct IP subnet!
Por favor corrija o valor da mscara!:: Please correct mask value!
Por favor corrija o valor da mscara clientes!:: Please correct client mask value!
Por favor corrija o endereo de broadcast!:: Please correct broadcast address!
No atribuiu um valor mnimo  gama de IP da sub-rede!:: No minimum IP range for subnet!
No atribuiu um valor mximo  gama de IP da sub-rede!:: No maximum IP range for subnet!

Tem a certeza que deseja inserir este servidor de resoluo de nomes?:: Do you really want to insert this name resolution server?
Tem a certeza que deseja apagar este servidor de resoluo de nomes?:: Do you really want to delete this name resolution server?
Tem a certeza que deseja alterar a ordem dos servidores de resoluo de nomes?:: Do you really want to change order of name resolution server?

Respostas Automticas:: Auto Respond
Lista de contas de correio com resposta automtica:: Email accounts with auto-respond
Mensagem:: Message
Por favor preencha a mensagem de resposta automtica!:: Please insert the auto respond message!
Esta conta de correio j tem resposta automtica definida!:: There's already a auto respond message defined for this email account!
Tem a certeza que pretende apagar a mensagem de resposta automtica para esta conta de correio?:: Do you really want to delete this auto respond message for this email account?

IPSec:: IPSec
PPTP:: PPTP
Listagem dos tneis configurados:: Tunnels configurations list
Definies da rede local:: Local network definitions
IP local:: Local IP
Rede local:: Local subnet
Gateway local:: Local gateway
Identificador local:: Local identification
Definies da rede remota:: Remote network definitions
IP remoto:: Remote IP
Rede remota:: Remote subnet
Gateway remota:: Remote gateway
Identificador remoto:: Remote identifier
Gesto de chaves:: Key management
PFS:: PFS
PSK:: PSK
Tnel:: Tunnel
Transporte:: Transport
ESP:: ESP
AH:: AH
VPN - PPTP:: VPN - PPTP
VPN - IPSec:: VPN - IPSec
Servidor de VPN - PPTP:: VPN Server - PPTP
Servidor de VPN - IPSec:: VPN Server - IPSec
Aceitar ligaes VPN - PPTP:: Accept VPN connections - PPTP
Aceitar ligaes VPN - IPSec:: Accept VPN connections - IPSec
Deseja inserir esta nova ligao?:: Do you really want to add this new connection?
Deseja alterar esta ligao?:: Do you really want to change this connection?
Deseja apagar esta ligao?:: Do you really want to delete this connection?
O nome no pode ter espaos!:: Name can not have spaces!!

No  possivel aceder  Base de Dados do sistema!:: It is impossible to access system database!
No  possivel contactar sistema remoto:: It is impossible to connect to the remote system
Clientes:: Clients
Listagem de clientes:: Clients list
Definies do cliente:: Client definitions
LDAP clientes:: LDAP clients
O cliente no foi adicionado!:: The client wasn't added!
J existe um cliente com este IP!:: There's already a client with this IP!
Tem a certeza que deseja inserir este cliente?:: Do you really want to insert this client?
Tem a certeza que deseja alterar este cliente?:: Do you really want to modify this client?
Tem a certeza que deseja remover este cliente?:: Do you really want to delete this client?
Tipo de zona:: Zone type
zona master:: master zone
zona slave:: slave zone
Email do responsvel:: Administrator email
Tempo de refrescagem:: Refresh time
Tempo entre novas tentativas:: Transfer retry time
Tempo de expirao:: Expiry time
Validade por defeito:: Default time-to-live
segundos:: seconds
Servidores Master:: Master server
(um por linha):: (one per line)
J existe um domnio com este nome!:: There's already a domain with this name!
J existe uma rede com este endereo!:: There's already a network with this address!
Por favor preencha o email do responsavel do dominio!:: Please, insert the email of the domain administrator!
O email do responsavel do dominio no pode ter espaos!:: The email of the domain administrator can not contain spaces!
Por favor preencha os servidores master do dominio!:: Please, insert the master servers of the domain!
Valor invalido para o IP da rede!:: Invalid network IP value!
Por favor preencha o IP da rede!:: Please, insert network IP!
O valor da mascara s pode ter o valor 8, 16 ou 24!:: The value of masks can only be 8, 16 or 24!
Deseja alterar esta zona?:: Do you really want to change this zone?
J existe uma mquina com este IP neste domnio!:: There's already a machine with this IP for this domain!
J existe uma mquina com o nome deste aliase neste domnio!:: There's already a machine with this aliase for this domain!
Nome real:: Real name
Deseja alterar os dados deste aliase?:: Do you really want to change this aliase parameters?
Servidor de correio:: Mail server
J existe um servidor de mail com estes dados neste dominio!:: There's already a mail server with this data for this domain!
J existe um servidor de nome com estes dados neste dominio!:: There's already a name server with this data for this domain!
Zonas de resoluo directa:: Forward zone
Zonas de resoluo inversa:: Reverse zone
Por favor preencha pelo menos o domnio ou a rede!:: Please, fill at least the domain or the network address!
master:: master
slave:: slave
Nome completo:: Full name
Actualizar zona de resoluo inversa:: Update reverse zone
Actualizar zona de resoluo directa:: Update forward zone
Criar zona de resoluo inversa caso no exista nenhuma adequada:: Create reverse zone case does not exist no adequate one
Criar zona de resoluo directa caso no exista nenhuma adequada:: Create forward zone case does not exist no adequate one
Deseja inserir estes dados?:: Do you really want to insert this parameters?
Data e Hora:: Date and Hour
Data e hora do sistema:: System date and hour
Data:: Date
Hora:: Hour
(ano/ms/dia):: (year/month/day)
(hora/min/seg):: (hour/min/sec)
Actualizaes dinmica do DNS:: Dynamic DNS updates
Actualizar dinmicamente o DNS:: Update DNS dynamically
Adicionar:: Add
Remover:: Remove
Redundncia a falha:: Failover
primario:: primary
secundrio:: secondary
Porta local:: Local port
Porta remota:: Remote port
Deseja alterar estes dados?:: Do you want to modify this parameters?
Deseja apagar estes dados?:: Do you want to delete this parameters?
J existe uma mquina com este nome!:: There's already a machine with this name!
J existe uma mquina com este mac address!:: There's already a machine with this mac address!
Sintaxe invlida no aliase!:: Invalid aliase syntax!
Sintaxe invlida no nome do servidor!:: Invalid server name syntax!
Sintaxe invlida no nome do domnio!:: Invalid domain name syntax!
Sintaxe invlida no IP!:: Invalid IP syntax!
Sintaxe invlida no email!:: Invalid email syntax!
Tempo de resposta mximo:: Max response delay
Max Unacked Updates:: Max Unacked Updates
Este endereo de rede j existe:: This network address already exists!
Por favor corrija o valor do IP local!:: Please correct local IP value!
Por favor corrija o valor da porta local!:: Please correct local port value!
Por favor corrija o valor do IP remoto!:: Please correct remote IP value!
Por favor corrija o valor da porta remota!:: Please correct remote port value!
Por favor corrija o valor do tempo de resposta mximo!:: Please correct max response delay value!
Por favor corrija o valor do max unacked updates!:: Please correct max unacked updates value!
Redundncia:: Redundancy
J existe um configurao com este nome!:: There's already a configuration with this name!
J existe uma mquina com este nome para este domnio na DNS!:: There's already a machine with this name for this domain in DNS!
J existe uma mquina com este IP para este domnio na DNS!:: There's already a machine with this IP for this domain in DNS!
J existe uma mquina com este nome no DHCP!:: There's already a machine with this name for this domain in DHCP!
J existe uma mquina com este mac address no DHCP!:: There's already a machine with this mac address for this domain in DHCP!
Deseja alterar a gama de endereos?:: Do you want to change address range?
Administradores:: Administrators
Geral:: General
J existe um aliase com este nome para este domnio na DNS!:: There's already a aliase with this name for this domain in DNS!
Redes que a mquina encaminha mail:: Machine relay networks
Rede que a mquina encaminha mail:: Machine relay network
Por favor preencha o endereo de rede!:: Please, insert the network!
Valor invlido para a rede!:: Invalid network value!
A rede e mscara definidas j esto definidas!:: There's already a network and netmask with this values!
Lista de utilizadores sem acesso ao proxy:: List of users without access to proxy
PostgreSQL:: PostgreSQL
MySQL:: MySQL
Tamanho mximo de uma mensagem:: Message maximum size
Tempo mximo que o servidor retm uma mensagem:: Maximum time to hold the message in the server
bytes:: bytes
Numero mximo de conexes SMTP simultneas:: Maximum number of simultaneous SMTP connections
Timeout de entrada de uma mensagem:: Incoming message timeout
Timeout de saida de uma mensagem:: Outgoing message timeout
Destinatrios internos validos:: Valid internal recipients
Remetentes invalidos:: Invalid senders
Cpiar:: Copy
Apagar automaticamente as cpias:: Delete the copies automatically
Apagar cpias com mais de:: Delete the copies with more than
Servidor de Impresso:: Print Server
Servidor de Backup:: Backup Server
Abrir:: Open
Fechar:: Close
Password muito curta!:: Password too short!
Novo endereo alternativo:: New alternative address
Endereo alternativo j atribudo!:: Mail alias already exists!
No  possivel criar o endereo alternativo:: It is impossible to create the mail alias
O login j existe!:: Login already exists!
No foi seleccionado nenhum utilizador!:: No user was selected!
No foi introduzido o endereo alternativo!:: No alias was inserted!
Encontrado caracter invlido no endereo alternativo!:: Invalid caracter found in alias!
Deseja criar este novo endereo alternativo?:: Do you really want to create this new alias?
Deseja alterar o endereo alternativo?:: Do you really want to change this alias?
Deseja remover o endereo alternativo?:: Do you really want to delete this alias?
Sincronizar do master:: Master synchronization
Definies da impressora:: Printer definitions
Dispositivo:: Device
Endereo:: Address
Porta paralela:: Parallel port
Porta paralela 1:: Parallel port 1
Porta paralela 2:: Parallel port 2
Porta paralela 3:: Parallel port 3
Porta serie:: Serial port
Porta serie 1:: Serial port 1
Porta serie 2:: Serial port 2
Porta serie 3:: Serial port 3
Porta serie 4:: Serial port 4
Porta usb:: USB port
Porta usb 1:: USB port 1
Porta usb 2:: USB port 2
Porta usb 3:: USB port 3
Porta usb 4:: USB port 4
Porta usb 5:: USB port 5
Porta usb 6:: USB port 6
Porta usb 7:: USB port 7
Porta usb 8:: USB port 8
Porta usb 9:: USB port 9
Porta usb 10:: USB port 10
Porta usb 11:: USB port 11
Porta usb 12:: USB port 12
Porta usb 13:: USB port 13
Porta usb 14:: USB port 14
Porta usb 15:: USB port 15
Porta usb 16:: USB port 16
Impressora de rede:: Network printer
Outro:: Other
Localizao:: Location
Deseja criar esta nova impressora?:: Do you wish to create this printer?
Por favor preencha o nome da impressora!:: Please fill in the printer's name!
Sintaxe invlida no nome da impressora!:: Invalid sintax in the printer's name!
J existe uma impressora com este nome!:: A printer with this name already exists!
Por favor preencha o endereo da impressora!:: Please fill in the printer's address!
Interface invlida!:: Invalid interface!
Deseja apagar esta impressora?:: Do you wish to delete this printer?
Deseja alterar esta impressora?:: Do you wish to modify this printer?
Drivers:: Drivers
Impressoras:: Printers
Drivers para arquitectura Windows 95, 98 e Me:: Drivers for Windows 95, 98 e Me
Drivers para arquitectura Windows 2000 e XP:: Drivers for Windows 2000 e XP
Nome do driver:: Driver name
Ficheiro do driver:: Driver file
Ficheiro de dados:: Data file
Ficheiro de configurao:: Configuration file
Ficheiro de ajuda:: Help file
Monitor da linguagem:: Language monitor
Tipo de dados por defeito:: Default data type
Ficheiros dependentes:: Dependent files
Deseja inserir este novo driver?:: Do you wish to install this driver?
Deseja alterar este driver?:: Do you wish to modify this driver?
Deseja apagar este driver?:: Do you wish to delete this driver?
Por favor preencha o nome do driver!:: Please fill in the driver's name!
Procurar:: Search
Procurar driver:: Driver search
Nome da maquina:: Machine name
Obter:: Get
Servidor de Imagens:: Image Server
Gesto de Imagens:: Images Management
A transferncia estar concluda quando o CD-ROM for ejectado:: Transfer will be finished when CD-ROM ejects
J existe uma imagem com esse nome!:: This image name already exists!
No  possivel carregar a imagem!:: It is impossible to upload the image!
Tem a certeza que deseja remover esta imagem?:: Do you really want to remove this image?
Tem a certeza que deseja inserir a imagem?:: Do you really want to insert this image?
Tamanho:: Size
Imagens:: Images
VoIP:: VoIP
Email:: Email
Registos:: Entries
Definies do Registo VoIP:: VoIP Entry Definitions
Tem a certeza que deseja inserir o registo VoIP?:: Do you really want to insert the VoIP entry?
J existe um registo com este login!:: There's already an entry with this login!
No foram efectuadas alteraes!:: No changes were made!
Tem a certeza que deseja alterar o registo VoIP?:: Do you really want to modify this VoIP entry?
Utilizadores Activos:: Online Users
SRV:: SRV
Prioridade:: Priority
Peso:: Weight
Servidor de VoIP:: VoIP server
Por favor preencha o servio!:: Please, insert service
O nome do servio no pode ter espaos!:: The service name can not have spaces!
Valor da prioridade  invalido!:: Invalid priority value!
Valor do peso  invalido!:: Invalid weight value!
Valor do porto  invalido!:: Invalid port value!
Deseja inserir os dados deste servidor de VoIP?:: Do you really want to add this VoIP server data?
Deseja alterar os dados deste servidor de VoIP?:: Do you really want to change this VoIP server data?
Deseja apagar os dados deste servidor de VoIP?:: Do you really want to remove this VoIP server data?
Aceitar ligaes VoIP:: Accept VoIP connections
Servio de voz sobre IP:: Voice over IP service
Tipo de mquina:: Machine type
Estao de trabalho Linux:: Linux WorkStation
Estao de trabalho Windows:: Windows WorkStation
Telefone IP:: IP Phone
Estao de trabalho Windows + SoftPhone:: Windows WorkStation + SoftPhone
Estao de trabalho Linux + SoftPhone:: Linux WorkStation + SoftPhone
Endereos Alternativos do Telefone:: Alternative Phone Addresses
Definies do Telefone:: Phone Definitions
Telefone:: Phone
Endereo do Telefone:: Phone Address
Telefones Registados:: Registered Phones
Telefones Activos:: Online Phones
Localizao do Pedido:: Request Location
Endereo alternativo de telefone j atribudo!:: Alternative Phone address already exists!
Endereo de telefone j atribudo!:: Phone address already exists!
Endereo alternativo do Telefone:: Phone alternative address
Deseja criar este novo endereo alternativo do telefone?:: Do you really want to add this alternative phone address?
Deseja alterar o endereo alternativo do telefone?:: Do you really want to change this alternative phone address?
Deseja remover o endereo alternativo do telefone?:: Do you really want to remove this alternative phone address?
No foi introduzido o endereo alternativo do telefone!:: No alternative phone address was inserted!
No foi seleccionado nenhum telefone!:: No phone was selected!
Novo endereo alternativo do telefone:: New phone alternative address
Aliases:: Aliases
Servidores de nome:: Name Servers
Servidores de mail:: Mail Servers
Servidores de VoIP:: VoIP Servers
Expira:: Expires
Tipo de Telefone:: Phone Type
Gesto de filas:: Queue Management
Lista de Mensagens:: Messages List
De:: From
Para:: To
Assunto:: Subject
Apagar Mensagens:: Delete Messages
Cdigo fonte da mensagem n:: Message source code
Mensagem n:: Message nr
apagada com sucesso:: successfully delete
no est na fila:: is not in queue
No foram seleccionadas mensagens para apagar!:: You do not have select any message to delete!
Mensagens Apagadas:: Deleted Messages
Deseja apagar as mensagens?:: Do you really want to delete this messages?
Total de Mensagens:: Total of Messages
Fila Local:: Local Queue
Fila Remota:: Remote Queue
Total:: Total
SSL:: SSL
Listagem dos servidores de VPN SSL:: VPN SSL servers list
Rede VPN:: VPN Network
Rotas para os clientes:: Routes for clients
Certificados:: Certificates
Apagar tudo:: Delete all
Cdigo do Pas:: Country code
Pas:: Country
Cidade:: City
Empresa:: Company
Endereo Real:: Real Address
Endereo Virtual:: Virtual Address
Ligado Desde:: Connected Since
Ultima Actividade:: Last Activity
Ultima actualizao:: Last update
Sintaxe invlida no cdigo do pas!:: Invalid country ID syntax!
Sintaxe invlida no nome do pas!:: Invalid country name syntax!
Sintaxe invlida no nome da cidade!:: Invalid city name syntax!
Sintaxe invlida no nome da empresa!:: Invalid company name syntax!
J existe um certificado com estes dados!:: There's already a certificate with these data!
Por favor preencha o cdigo do pas!:: Please insert the country code!
Por favor preencha o nome do pas!:: Please, insert country name!
Por favor preencha o nome da cidade!:: Please, insert city name!
Por favor preencha o nome da empresa!:: Please, insert company name!
Revogar:: Revoke
revogado:: revoked
Deseja apagar todos os certificados?:: Do you want to delete all certificates?
VPN - SSL:: VPN - SSL
Servidor de VPN - SSL:: VPN Server - SSL
Aceitar ligaes VPN - SSL:: Accept VPN connections - SSL
Cancelar:: Cancel
AVISO:: WARNING
Licena IPBrick:: IPBrick License
Experimental:: Trial
Permanente:: Permanent
Cancelar licena experimental:: Cancel trial license
Se cancelar esta licena, a IPBrick fechar a sesso automaticamente e ser pedida novamente a licena para activao.:: If you cancel this license, the IPBrick will logout automatically and will ask again for the activation license.
APENAS UMA LICENA DO TIPO PERMANENTE SER ACEITE:: ONLY A PERMANENT TYPE LICENSE WILL BE ACCEPTED
Tem a certeza que deseja cancelar a licena experimental?:: Do you really want to cancel the trial license?
Estatsticas de chamadas:: Call Statistics
Chamadas efectuadas:: Finished calls
Chamadas em curso:: Current calls
Endereos Alternativos Externos:: External Alternative Addresses
Endereos Alternativos Internos:: Internal Alternative Addresses
Localizao do telefone:: Phone Location
Interno:: Internal
Externo:: External
Nome do Telefone:: Phone Name
Endereo alternativo do telefone:: Alternative phone address
Bloqueio de chamadas:: Block Calls
Endereo Origem:: Source Address
Endereo Destino:: Destination Address
Telefones registados:: Registered Phones
Telefones autorizados:: Authorized Phones
Lista de operadores:: Operators list
Operador:: Operator
Endereo do servidor SIP:: SIP server address
Prefixos:: Prefixes
Prefixo:: Prefix
Incluir prefixo no endereo:: Include prefix in address
Durao:: Duration
Assunto da mensagem:: Message subject
Corpo da mensagem:: Message body
Tem a certeza que deseja alterar as definies:: Do you really want to change definitions
IP pblico do router:: Router public IP address
Opes:: Options
No foi introduzido o endereo pblico do router!:: No router IP address was inserted!
Tem a certeza que deseja alterar as definies?:: Do you really want to change settings?
Router com DNAT Total?:: Router with full DNAT?
POP3:: POP3
IMAP:: IMAP
Vista:: View
Por horas:: By hours
Por dias:: By days
Por meses:: By months
Por anos:: By years
Horas:: Hours
Dias:: Days
Meses:: Months
Anos:: Years
Repetio:: Repetition
Agrupar:: Group
Estatsticas de Virus no perodo temporal:: Virus Statistics in period
Estatsticas de Virus:: Virus Statistics
Lista de Virus:: Virus List
Lista de remetentes de correio:: Senders mail list
Correio de:: Mail from
Lista de destinatrios de correio:: Recipient mail list
Correio para:: Mail to
Limpo:: Clean
Nome do virus:: Virus name
N de ocorrncias:: N of occurrence
N. de emails:: N. of emails
Vista por horas:: View by hours
Vista por dias:: View by days
Vista por meses:: View by months
Vista por anos:: View by years
Estatsticas de Spam no perodo temporal:: Spam Statistics in period
Estatsticas de Spam:: Spam Statistics
Spam:: Spam
Provvel:: Probable
Tudo:: All
Desinfeco falhou:: Cure failed
N. de ficheiros:: N. of files
Apagar estatsticas de virus:: Delete virus statistics
Anteriores a data:: Before date
Apagar estatsticas de spam:: Delete spam statistics
Continuar:: Continue
Esta licena no parece ser para este servio!:: This license does not seem to be for this service!
(Activar se o email no ISP for igual ao email no servidor local.):: (Must be enabled if ISP email is equal to email in local server.)
Remover "Delivered-To":: Drop "Delivered-To"
Seq. atendimento:: Attendance seq.
Sequncia de atendimento:: Attendance sequence
Sequncias de atendimento:: Attendance sequences
Sintaxe invlida no nome do telefone!:: Invalid syntax in the phone name!
Ordenar sequncia de atendimento:: Order attendance sequence
Tem a certeza que deseja alterar a ordem?:: Do you really want to change the order?
Voicemail:: Voicemail
Acesso WEB:: WEB Access
Acesso WEB externo:: External WEB Access
Kaspersky Proxy:: Kaspersky Proxy
Licena Kaspersky para Proxy:: License Kaspersky for Proxy
Listagem de slaves:: List of slaves
Definies do slave:: Slave definition
Definies do slaves:: Slaves definitions
reas de trabalho:: Work Areas
Tem a certeza que deseja remover este slave?:: Do you really want to remove this slave? 
No foi encontrado o CD-ROM!:: No CD-ROM found!
No  possivel ler o CD-ROM!:: Unable to read the CD-ROM!
Este CD-ROM no contm uma imagem vlida!:: No image found on CD-ROM 
No  possivel criar uma directoria para a imagem!:: Unable to create folder for the specified image!
No  possivel transferir a imagem!:: Unable to copy image!
Nome invlido para a imagem!:: Invalid name image!
No foi encontrada nenhuma licena para o Kaspersky Proxy:: No Proxy Server licence found
Utilizador FTP:: FTP User
J existe um utilizador FTP com esse login!:: There's already a FTP user with this login!
Caracter invlido no login FTP!:: Invalid FTP login syntax!
Timeout:: Timeout
No foi introduzido um valor de timeout vlido!:: Invalid timeout value!
N. de virus:: N. of virus
Ethernet:: Ethernet
PPPoe:: PPPoE
Proxy RTP:: RTP Proxy
Gesto de Rotas:: Routes Management
Prefixo j atribudo!:: Prefix already exists!
Por favor preencha o prefixo!:: Please, insert the prefix!
Aviso - Validao!:: Warning - Validation!
Erro na validao do Administrador da IPBrick!:: IPBrick Administrator validation error!
Sair:: Exit
Rota de entrada:: Entry Route
Timeout de atendimento:: Attendance Timeout
Timeout de conexo:: Connection Timeout
Apenas servidor VoIP de intranet?:: Intranet VoIP Server only?
Validao Biomtrica:: Biometric Validation
##################################v4.0-ALPHA6#################################################
Lista Negra:: Blacklist
Proxy Remoto:: Remote Proxy
Lista de servidores de proxy remotos:: List of remote proxy servers
No usar o proxy remoto para os seguintes sites:: Don't use remote proxy for the following sites
Servidor de proxy remoto:: Remote proxy server
Por favor preencha o nome / IP do servidor de proxy!::  Please, insert the proxy server name / IP!
Listas negras activas:: Active blacklists
Listas negras a usar:: Blacklists in use
Url para actualizao:: Url for update
Por favor preencha o url para actualizao!:: Please, insert the url for update!
Por favor preencha a pagina a redirecionar em caso de acesso negado!:: Please, insert the redirect page in case of access denied!
Sites pornograficos:: Pornography sites
Sites agressivos / violentos:: Aggressive / violence sites
Sites de drogas:: Drugs sites
Sites de hacking:: Hacking sites
Sites de anuncios / publicidade:: Ads sites
Sites de redireccionamento:: Redirector sites
Sites de warez:: Warez
Sites de phishing:: Phishing sites
Sites de jogos online:: Gambling sites
Sites de audio / video:: Audio / video sites
Sites de mail / chat:: Mail / chat sites
Membro de Domnio AD:: AD Domain Member
Domain Admins:: Administrators
Domain Users:: General
Conta:: Account
Local:: Local
Remota:: Remote
Sincronizada:: Synchronized
No sincronizada:: Not synchronized
ver:: show
Nome / IP:: Name / IP
Cliente IPBrick:: IPBrick Client
Slave IPBrick:: IPBrick Slave
Cliente Netbios:: Netbios Client
Cliente NETBIOS:: Netbios Client
Membro de Domnio AD IPBrick Master:: AD Domain Member (IPBrick Master)
Membro de Domnio AD IPBrick Slave:: AD Domain Member (IPBrick Slave)
Endereo IP do servidor AD:: AD server IP address
Domnio NetBios:: Netbios Domain
Realm:: Realm
Base DN:: Base DN
Administrador DN:: Administrador DN
DN base de procura de utilizadores:: Users search base DN
DN base de procura de grupos:: Groups search base DN
Endereo IP da ipbrick master:: IPBrick Master IP address
Fuso horrio:: Time zone
Alterar o fuso a horrio obriga o sistema a reiniciar!:: Changing time zone will force the system to reboot!
Deseja continuar com esta alterao?:: Do you wish to continue?
Deseja alterar a data do sistema?:: Do you really want to modify system date?
Sincronizar com AD:: AD synchronization
Master IPBrick:: IPBrick Master
O endereo IP j est atribudo!:: The IP address already exists!
O endereo IP pertence  rede de uma outra interface!:: The IP address belongs to a network already configured in another interface!
Telefonia:: Telephony
Configurao de placas:: Interface card configuration
ID da Placa:: Card ID
Tipo de Placa:: Card type
Nmero de Portas:: Port count
Placa:: Card
Configurao de portas:: Port configuration
Porta:: Port
ANALOGICO:: ANALOG
RDIS_PRI:: ISDN PRI
RDIS_BRI:: ISDN BRI
Tem a certeza que deseja alterar as definies desta placa?:: Do you really want to change the interface card settings ?
Tem a certeza que deseja apagar esta placa?:: Do you really want to delete this interface card?
Tem a certeza que deseja inserir esta placa?:: Do you really want to insert this interface card?
##################################v4.0-beta5######################################################
Multiprocessamento:: Multi-processing
Suporte para multiprocessamento:: Multiprocessor support
Sincronizada remota:: Synchronized remote
Rotas Locais:: Local Routes
Tipo de rota local:: Local route type 
Lista de endereos SIP:: SIP addresses list
Destino:: Destination
Telefones SIP:: SIP Phones
Telefones:: Phones
Rede pblica:: Public Network
Por favor preencha o endereo de destino!:: Please insert the destination address!
Forwarder:: Forwarder
Lista de forwarders:: Forwarders list
##################################v4.0###########################################################
Por favor preencha o nome do servidor SIP!:: Please, insert the SIP Server name!
Por favor preencha o utilizador!:: Please, insert the user!
Por favor preencha o endereo do servidor SIP!:: Please, insert the SIP Server address!
IP Fixo:: Fixed IP
Utilizador/Password:: User/Password
Tem a certeza que deseja alterar as definies desta interface?:: Do you really want to change the interface settings ?
Tem a certeza que deseja apagar esta interface?:: Do you really want to delete this interface?
Tem a certeza que deseja inserir esta interface?:: Do you really want to insert this interface?
Configurao de Interfaces:: Interface Configuration
Configurao de interfaces:: Interface Configuration
ID da Interface:: Interface ID
Nome da Interface:: Interface Name
Tipo de Interface:: Interface Type
SIP Peering:: SIP Peering
Open Peer:: Open Peer
Closed Peer:: Closed Peer
SIP Peers:: SIP Peers
SIP PEERS:: SIP PEERS
Cartas:: Cards
Interfaces:: Interfaces
Lista de SIP peers:: SIP peer list
Configurao de Interface:: Interface Configuration
Rotas Locais Disponveis:: Available Local Routes
Rotas disponveis:: Available Routes
Rotas activas:: Active Routes
Update:: Update
IPBrick Update:: IPBrick Update
Informao do Update:: Update Info
Data de lanamento:: Release date
Data de instalao:: Installation date
O IPbrick Update s tem garantia de funcionar se no houver alteraes manuais no sistema!:: IPBrick Update may not work if the system has manual changes!
Resultado desta actualizao:: Result of this update
##################################v4.0.2###########################################################
Prefixo ps-routing:: Postrouting prefix
Servidor de Fax:: Fax Server
Definies do Servidor de Fax:: Fax Server Definitions
Identificao da empresa:: Company identification
Cdigo de rea:: Area code
Prefixo Longa Distncia:: Long Distance Prefix
Prefixo Internacional:: International Prefix
Nmero de toques antes de atender:: Rings Before Answer
Volume do altifalante:: Speaker volume
Recepo de Fax:: Fax reception
Nmeros de Fax:: Fax Numbers
separados por vrgula:: comma separated
Enviar para:: Send to
Tipo de ficheiro:: File type
Off:: Off
Quiet:: Quiet
Low:: Low 
Medium:: Medium
High:: High
Utilizadores de Fax:: Fax Users
Admin de Fax:: Fax Admin
Definies do Utilizador de Fax:: Fax User definitions
Por favor preencha a identificao da sua empresa!:: Please insert the company identification!
Por favor preencha o seu nmero de Fax!:: Please insert the fax number!
Por favor preencha o destino dos faxes recebidos!:: Please insert the destination for received faxes!
Por favor preencha o cdigo de rea!:: Please insert the area code!
Por favor preencha o prefixo de longa distncia!:: Please insert the long distance prefix!
Por favor preencha o prefixo internacional!:: Please insert the international prefix! 
Por favor preencha o nmero de toques!:: Please insert number of rings before answer!
Tem a certeza que deseja alterar o Servidor de Faxes?:: Do you really want to change the Fax Server? 
Tem a certeza que deseja apagar este utilizador de Fax?:: Do you really want to delete this Fax user?
Activar configurao:: Enable configuration
Hylafax:: Hylafax
IBQuota:: IBQuota
Servidor de quotas de impresso:: Print Quota Server
Tempo total de chamadas:: Total call time
Desligado:: Off
Silencioso:: Quiet
Baixo:: Low
Mdio:: Medium
Alto:: High
##################################v4.1-alpha1###########################################################
Atendimento Interactivo:: IVR Attendance
Lista de Atendedores Automticos:: List of configured IVR Attenders
Extenso directa:: Direct extension
Mensagem udio  entrada:: Play audio message upon entering
Ficheiro de udio:: Audio file
Indique um nome para o Atendedor Interactivo!:: Please specify a name for the IVR Attender!
Defina uma extenso directa!:: Please specify a direct extension!
Ficheiro de udio actual:: Current audio file
Introduzir ficheiro udio:: Insert audio file
Atalhos:: Shortcuts
Tecla de atalho:: Key
Tipo de Destino:: Destination Type
Nmero de Atalhos:: Number of desired shortcuts
Tem a certeza que deseja inserir este Atendedor Interactivo?:: Do you really want to insert this IVR?
Tem a certeza que deseja alterar este Atendedor Interactivo?:: Do you really want to modify this IVR?
Tem a certeza que deseja apagar este Atendedor Interactivo?:: Do you really want to delete this IVR?
Uma das extenses directas j se encontra em uso!:: One of the specified direct extensions is already in use!
No foi inserido nenhum ficheiro udio!:: No audio file was inserted!
Ocorreu um erro durante o upload do ficheiro!:: An error as ocurred while uploading the file!
Ficheiro udio invlido!:: Invalid audio file!
Indique um nome para a conferncia!:: Please specify a name for the conference!
Indique um identificador numrico para a conferncia!:: Please specify a numeric identifier for the conference!
Conferncias de Chamadas:: Call Conferences
Configurar acesso dinmico:: Configure Dynamic Conferencing
Inserir Conferncia esttica:: Insert static Conference
Conferncias Estticas:: Static Conferences
Identificador numrico:: Numeric identifier
PIN:: PIN
PIN Administrativo:: Administrator PIN
O identificador de conferncia especificado j se encontra em uso!:: The specified conference identifier is already in use!
Acesso Geral e Criao de Conferncias Dinmicas:: General Acess and Dynamic Conferences creation
Nmero para criao de conferncias dinmicas:: Number for creating Dynamic Conferences
Endereo SIP para criao de conferncias dinmicas:: SIP Address for creating Dynamic Conferences
Introduzir apenas algarismos no campo nmerico!:: Only numbers can be typed in the Number field!
Parqueamento:: Parking
Parqueamento de Chamadas:: Call Parking
Extenso geral de parqueamento:: General parking extension
Extenses virtuais para parqueamento:: Virtual extensions for parking
Escalonamento:: Scheduling
Escalonadores:: Schedulers
Indique um nome para o escalonador!:: Please specify a name for the scheduler!
Tem a certeza que deseja apagar este escalonador e todas as suas regras?:: Do you really want to delete this scheduler and all its rules?
Tem a certeza que deseja alterar este Escalonador?:: Do you really want to modify this scheduler?
Tem a certeza que deseja apagar esta regra?:: Do you really want to delete this rule?
Hora Inicial:: Start Time
Hora Final:: End Time
Dias da Semana:: Days of week
Dias do Ms:: Days of month
O formato de horas deve possuir a sintaxe 'hh:mm':: The time must be typed with a 'hh:mm' syntax
Msica em Espera:: Music on Hold
Lista de Msicas:: Song List
Adicionar msica:: Insert Song
Tem a certeza que deseja apagar esta msica?:: Do you really want to delete this song?
Indique um nome para a msica a introduzir!:: Please specify a name for the song!
J existe um ficheiro de udio com esse nome!:: The specified file already exists!
Grupos de Atendimento:: Call Groups
Membros do Grupo:: Group Members
Lista de Grupos de Atendimento:: List of configured Call Groups
Indique um nome para o Grupo de Atendimento!:: Please specify a name for the Call Group!
Tem a certeza que deseja inserir este Grupo de Atendimento?:: Do you really want to insert this Call Group?
Tem a certeza que deseja apagar este Grupo de Atendimento?:: Do you really want to delete this Call Group?
Tem a certeza que deseja alterar este Grupo de Atendimento?:: Do you really want to modify this Call Group?
Conf. de Chamadas:: Call Conference
Parq. de Chamadas:: Call Parking
Conferncias dinmicas:: Dynamic Conferences
a:: to
TCPMSS:: TCPMSS
Servidor de Terminais:: Terminal Server
Configurao dos Terminais:: Terminal Configuration
XkbModel:: Keyboard Model
XkbLayout:: Keyboard Layout
Nmero de displays:: Number of Displays
Display:: Display
Server Remote Desktop:: Server Remote Desktop 
Terminal Remote Desktop:: Terminal Remote Desktop
Mozilla-Firefox:: Mozilla-Firefox
Telnet Session:: Telnet Session
Lista de regras:: Rules List
ID:: ID
Acesso directo:: Direct Access
DDI:: DID
SIP:: SIP
Seg Ter Qua Qui Sext Sab Dom:: Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Seg:: Mon
Ter:: Tue
Qua:: Wed
Qui:: Thu
Sext:: Fri
Sab:: Sat
Dom:: Sun
Jan Fev Mar Abr Mai Jun Jul Ago Set Out Nov Dez:: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
J:: J
F:: F
M:: M
A:: A
M:: M
J:: J
J:: J
A:: A
S:: S
O:: O
N:: N
D:: D
Grupos de Mquinas:: Machine Groups
Gesto de grupos de mquinas:: Machine Groups Managements
Tipo de grupo:: Group type
Nmero de mquinas:: Machine count
Subrede:: Subnet
Subredes de mquinas:: Machine Subnets
Mquinas soltas:: Machines
Grupo de mquinas:: Machines Group
Grupos de Utilizadores:: User Groups
Mquinas do grupo:: Group machines
Mquinas do sistema:: System machines
Lista de grupos de origem:: Source groups list
Lista de grupos de destino:: Destination groups list
Lista de grupos de destino (Listas negras):: Destiny groups list (Blacklists)
Lista de espaos de tempo:: List of time spaces
Listas de acesso:: Access lists
Poltica:: Policy
Perodo:: Period
Origem:: Source
Grupos criados:: Available Groups
Listas negras:: Blacklists
No definido:: Not defined
bloquear:: block
excepto:: except
aceitar:: accept
Grupo de origem:: Source group
Grupo de origem (Clientes do proxy):: Source group (Proxy clients)
Grupos de mquinas:: Machine groups
SubRedes IP:: IP Subnets
Maquinas IP:: IP Machines
Gamas IP:: IP Ranges
Grupos de mquinas associados a este grupo:: Machine groups associated to this group
Grupos de mquinas disponveis:: Available machine groups
Utilizadores associados a este grupo:: Users associated to this group
Utilizadores disponveis:: Available users
SubRedes:: Subnets
Rede / Mscara:: Network / Mask
Mquinas IP:: IP Machines
Gamas:: Ranges
Incio da gama:: Start of range
Fim da gama:: End of range
Grupo de destino:: Destination group
Grupo de destino (Servidores na Web):: Destination groups (Servers on the Web)
Extenses:: Extensions
Palavras no url:: Words in url
Espaos de tempo:: Time spaces
Espao de tempo:: Time space
Tempos:: Times
Tempo:: Time
Dias da semana:: Week days
Segunda-feira:: Monday
Tera-feira:: Tuesday
Quarta-feira:: Wednesday
Quinta-feira:: Thursday
Sexta-feira:: Friday
Sbado:: Saturday
Domingo:: Sunday
Durante o dia todo:: All day long
Hora de incio:: Start time
(HH:MM):: (HH:MM)
Hora de fim:: End time
Autorizao de acesso:: Authorization access
dentro do perodo:: inside the timespace
fora do perodo:: outside the timespace
Tem a certeza que deseja remover este registo VoIP?:: Are you sure you want to delete this VoIP client?
Grupos de utilizadores:: User groups
Grupos de utilizadores associados a este grupo:: User groups associated to this group
Grupos de utilizadores disponveis:: Available user groups
Mquinas associadas a este grupo:: Machines associated to this group
Mquinas disponveis:: Available machines
Tem a certeza que deseja alterar o Parqueamento?:: Are you sure you want to change the parking settings?
R2:: R2
CRC4:: CRC4
Por favor preencha o dominio do servidor!:: Please insert the server domain!
Por favor defina o nmero de displays a apresentar!:: Please insert the number of displays!
Tem a certeza que deseja alterar o Servidor de Terminais?:: Do you really want to change the Terminal Server?
Por favor preencha a aplicao para o display:: Please insert the aplication for the display
##################################v4.1-alpha2###########################################################
Definies do servidor:: Server definitions
APOP:: APOP
Tipo de caixa:: Mailbox type
Caixa de volume:: Multi mailbox
Caixa individual:: Individual mailbox
Domnios remotos:: Remote domains
Listas de Distribuio:: Mailing Lists
Nome da lista de distribuio:: Mailing list name
Tem a certeza que deseja criar a lista de distribuio?:: Do you really want to create this Mailing list?
Lista de utilizadores internos:: Internal users list
Lista de utilizadores externos:: External users list
Utilizadores Internos:: Internal Users
Utilizadores Externos:: External Users
Utilizadores da lista:: Users from list
Lista de endereos de correio electrnico:: Mail adresses list
Tem a certeza que deseja remover esta lista de distribuio?:: Do you really want to remove this Mailing list?
Tem a certeza que deseja alterar a lista de distribuio?:: Do you really want to modify this Mailing list?
Tem a certeza que deseja alterar a lista de utilizadores externos?:: Do you really want to modify the external users list?
Sequncias de Atendimento:: Attendance Sequences
Lista de Sequncias de Atendimento:: Attendance Sequences List
Sequncia:: Sequence
Posio:: Position
Indique um nome para a Sequncia de Atendimento!:: Please insert the attendance sequence name!
Tem a certeza que deseja inserir esta Sequncia de Atendimento?:: Do you really want to insert this attendance sequence?
Tem a certeza que deseja alterar esta Sequncia de Atendimento?:: Do you really want to modify this attendance sequence?
Tem a certeza que deseja remover esta Sequncia de Atendimento?:: Do you really want to delete this attendance sequence?
##################################v4.1-alpha4###########################################################
Rotas de sada para servidores SIP:: Outbound routes to SIP servers
Rotas de entrada de servidores SIP:: Inbound routes from SIP servers
Atalho:: Shortcut
Conferencia:: Conference
Sequencia:: Sequence
IVR:: IVR
Scheduler:: Scheduler
Possui Fallback:: Fallback available
Rotas de Fallback:: Fallback routes
Rota de Fallback:: Fallback route
Rota:: Route
Disponvel para a internet:: Available to internet
Corresponde ao IP da interface interna do servidor:: This is the IP address of the internal interface of the server
No  possivel contactar um servidor com este endereo IP!:: It is impossible to contact a server with this IP address!
Lista de servidores SIP para registo:: SIP servers list for registering
Servidor SIP para registo:: SIP server for registering
Conta para registo no servidor SIP:: SIP server register account 
Endereo SIP local:: Local SIP address
Contas para registo no servidor SIP:: SIP server register accounts
Tem a certeza que deseja inserir este servidor SIP?:: Do you really want to insert this SIP server?
Tem a certeza que deseja alterar este servidor SIP?:: Do you really want to modify this SIP server?
Tem a certeza que deseja remover este servidor SIP?:: Do you really want to delete this SIP server?
Tem a certeza que deseja inserir esta conta?:: Do you really want to insert this account?
Tem a certeza que deseja alterar esta conta?:: Do you really want to modify this account?
Tem a certeza que deseja remover esta conta?:: Do you really want to delete this account?
Endereco SIP:: SIP Address
##################################v4.1-alpha5###########################################################
Esta configurao apenas  vlida para a IPBrick:: This configuration is valid only for IPBrick
Nenhuma configurada:: None configured
Estatsticas globais:: Global statistics
Estatsticas por maquna:: Statistics by machine
Estatsticas por utilizador:: Statistics by user
ANA:: ANA
Destino SIP:: SIP Destination
Endereo SIP:: SIP Address
http://:: http://
https://:: https://
http:// e https://:: http:// e https://
Classes de Acesso:: Access Classes
Classe de Acesso:: Access Class
Gesto de Telefones:: Phones Management
Prefixos autorizados:: Authorized prefixes
Prefixos disponveis:: Availables prefixes
Nmeros:: Numbers
Nmeros autorizados:: Authorized numbers
Nmeros bloqueados:: Blocked numbers
Domnios autorizados:: Authorized domains
Domnios bloqueados:: Blocked domains
Indique um nome para a Classe de Acesso!:: Please insert the Access Class name!
Tem a certeza que deseja inserir esta Classe de Acesso?:: Do you really want to insert this Access Class?
Tem a certeza que deseja alterar esta Classe de Acesso?:: Do you really want to modify this Access Class?
Tem a certeza que deseja apagar esta Classe de Acesso?:: Do you really want to delete this Access Class?
IP Origem:: Source IP
Listar tudo:: List all
##################################v4.1-beta1###########################################################
Poltica por defeito:: Default policy
Bloquear:: Block
Autorizar:: Authorize
O nome j est atribuido a um login de utilizador!:: A user login already exists with that name!
O nome j est atribuido a uma lista de distribuio!:: A mailing list already exists with that name!
O nome j est atribuido a um endereo alternativo de mail!:: An alternative mail address already exists with that name!
O nome da lista de distribuio no pode ser utilizado!:: That name can't be used for a mailing list!
##################################v4.1-beta2###########################################################
Grupos registados:: Registered Groups
Grupos autorizados:: Authorized Groups
Membros da classe de acesso:: Access class members
Membros:: Members
Telefones disponveis:: Available phones
##################################v4.1-beta3###########################################################
Cdigo de desbloqueio:: Unlock code
Timeout de chamada:: Call timeout
Timeout de marcao entre dgitos:: Digit timeout
Timeout de inactividade:: Response timeout
Codecs:: Codecs
Lista de codecs activos:: List of enabled codecs
Codecs disponveis:: Available codecs
Codecs activos:: Enabled codecs
Tem a certeza que deseja alterar a ordem dos codecs?:: Do you really want to change the codecs order?
Resultado:: Result
Tempo de ring:: Ring time
Opes para sinalizao R2:: R2 signaling options
Zona/Pas:: Zone/Country
Linhas de Fax:: Fax lines
Tipo de linha:: Line type
Nmero de Fax:: Fax Number
Definies da linha de fax:: Fax line definitions
Interface de Fax:: Fax interface
Lista de linhas de Fax:: List of Fax lines
Tem a certeza que deseja apagar esta linha de Fax?:: Do you really want to delete this fax line?
Tem a certeza que deseja inserir esta linha de Fax?:: Do you really want to insert this fax line?
Por favor preencha o nmero de fax!:: Please, insert the fax number!
Tem a certeza que deseja alterar este nmero de Fax?:: Do you really want to modify this fax line?
O nmero/interface de entrada j se encontra em uso!:: The number/entry interface is already in use!
Data inicial:: Start date
Data final:: End date
Filtrar:: Filter
Filtrar chamadas efectuadas:: Filter finished calls
Obter ficheiro CSV:: Get CSV file
Lista negra:: Blacklist
IP do servidor na rede local:: Server IP in local network
Password antiga:: Old password
Password errada!:: Wrong password!
DISA:: DISA
Definies do DISA:: DISA definitions
Autenticao por PIN:: PIN authentication
Nmeros chamadores autorizados:: Allowed caller id's
Lista de acessos DISA:: List of DISA accesses
Tem a certeza que deseja criar este DISA?:: Do you really want to insert this DISA?
Tem a certeza que deseja alterar este DISA?:: Do you really want to modify this DISA?
Tem a certeza que deseja apagar este DISA?:: Do you really want to remove this DISA?
Por favor indique um nome para o DISA!:: Please specify a name for the DISA! 
Encaminhamento de servios:: Service routing
Enc. de Servios:: Service routing
Destinos:: Destinations
Endereo IP da gateway:: Gateway IP address
Etiqueta na firewall:: Firewall label
Definies da gateway:: Gateway definitions
DNIS:: DNIS
ANI:: ANI
Etiqueta:: Label
Vista geral:: General view
Regras de firewall associadas:: Associated firewall rules
Aceitar pedidos de DNS:: Accept DNS requests
Aceitar pedidos de DNS de secundrios DNS:: Accept DNS requests from DNS slaves
Tem a certeza que deseja inserir esta gateway?:: Do you really want to insert this gateway?
Tem a certeza que deseja alterar esta gateway?:: Do you really want to modify this gateway?
Tem a certeza que deseja remover esta gateway?:: Do you really want to remove this gateway?
RDIS:: ISDN
ANALGICA:: ANALOG
Voicemail activo:: Voicemail enabled
Definies da sequncia:: Sequence definitions
Definies do grupo de atendimento:: Attendance group definitions
##################################v4.1-beta4###########################################################
Definies do parqueamento de chamadas:: Call parking definitions
Definies do atendedor interactivo:: IVR attendance definitions
Filas de espera:: Call queues
Lista de filas de espera:: List of call queues
Definies da fila de espera:: Call queue definitions
Peso da fila:: Queue weight
Timeout de atendimento dos telefones:: Phone attendance timeout
Ficheiro da mensagem de boas vindas:: Welcome message file
Seleccionar mensagens informativas da fila:: Select queue information messages
Intervalo de tempo entre mensagens informativas da fila:: Time interval between queue information messages
Poltica de atendimento:: Attendance policy
Tocar mensagem ao atender a chamada:: Play message when call is answered
Ficheiro da mensagem de atendimento:: Attendance message file
 agora o primeiro da fila:: You are now first in line
Existem:: There are
chamadas em espera:: calls waiting
De momento, o tempo de espera estimado :: The current estimated holdtime is
Obrigado pela sua pacincia:: Thank you for your patience
menos de:: less than
tempo de espera:: hold time
Todos os telefones ocupados / Aguarde pelo prximo:: All phones busy / wait for next
Tocar todos:: Ring all
Aleatrio:: Random
Round Robin:: Round Robin
Round Robin com memria:: Round Robin with memory
Telefone h mais tempo sem chamadas:: Least recently called phone
Telefone com menos chamadas realizadas:: Phone with fewest completed calls
Membros da fila de espera:: Call queue members
Retirar prefixo nacional por defeito (0):: Remove default national prefix (0)
Mensagem de atendimento:: Attendance message
Mensagem de atendimento actual:: Current attendance message
Nova mensagem de atendimento:: New attendance message
Definies do escalonador:: Scheduler definitions
Definies da msica:: Music definitions
Ficheiro da mensagem de boas vindas actual:: Current welcome message file
Novo ficheiro da mensagem de boas vindas:: New welcome message file
Ficheiro da mensagem de atendimento actual:: Current attendance message file
Novo ficheiro da mensagem de atendimento:: New attendance message file
Indique um nome para a fila de espera!:: Please insert the call queue name!
Indique um valor para o timeout de atendimento dos telefones!:: Please insert a value for the phone attendance timeout!
Indique um valor para o intervalo de tempo entre mensagens informativas da fila!:: Please insert a value for the time interval between queue information messages
Indique um valor para o peso da fila!:: Please insert a value for the queue weight
Tem a certeza que deseja inserir esta fila de espera?:: Do you really want to insert this call queue?
Tem a certeza que deseja alterar esta fila de espera?:: Do you really want to modify this call queue?
Tem a certeza que deseja apagar esta fila de espera?:: Do you really want to delete this call queue?
No foi introduzida mensagem de atendimento!:: No attendance message was inserted!
No foi introduzida mensagem de boas vindas!:: No welcome message was inserted!
J existe uma fila com este nome!:: There is already a queue with this name!
Ficheiro de som invlido!:: Invalid audio file
Fila de espera:: Call queue
SMTP:: SMTP
POP3 sobre SSL:: POP3 over SSL
IMAP sobre SSL:: IMAP over SSL
IMAPS:: IMAPS
POP3S:: POP3S
Servidor de IMAP:: IMAP server
Servidor de IMAP sobre SSL:: IMAP server over SSL
Servidor de POP3:: POP3 server
Servidor de POP3 sobre SSL:: POP3 server over SSL
Definies do endereos alternativo:: Alternative address definitions
Identificar origem da chamada (CID) no LDAP da IPBrick:: Get call source address from IPBrick LDAP
Endereo IP da IPBrick:: IPBrick IP address
Domnio DNS da IPBrick:: IPBrick DNS domain
Dispositivo de Fax:: Fax device
A gateway no pode ser igual  rede da interface seleccionada!:: IP address cannot be equal to the network of the selected interface!
A gateway no pode ser igual ao broadcast da interface seleccionada!:: IP address cannot be equal to the broadcast of the selected interface!
A gateway no pode ser igual ao IP da interface seleccionada!:: IP address cannot be equal to the IP of the selected interface!
Porta srie:: Serial port
Nmero de fax principal:: Main fax number
Modem fax srie:: Serial fax modem
Placa de telefonia:: Telefony card
Baud rate:: Baud rate
Classe do modem:: Modem class
Sinalizao simtrica:: Simetric signaling
FAX:: FAX
Definies da rota:: Route definitions
Definies do webmail:: Webmail definitions
Definies do site web:: Web site definitions
Endereo URL:: URL address
Endereos URL alternativos:: Alternative URL addresses
Definies do prefixo:: Prefix definitions
Nome da rota:: Route name
Definies do endereo de mail alternativo:: Alternative mail address definitions
Definies do Proxy:: Proxy definitions
LDAP:: LDAP
ENUM:: ENUM
Resoluo de nmeros:: Number resolution
Resoluo de Nmeros:: Number Resolution
Lista de zonas ENUM:: List of ENUM zones
Definies da zona ENUM:: ENUM zone definitions
Mouse_Protocol:: Mouse protocol
Mouse_Device:: Mouse device
Mouse_Resolution:: Mouse resolution
Mouse_Buttons:: Mouse buttons
XServer:: XServer
Printer_0_Type:: Printer 0 type
Printer_1_Type:: Printer 1 type
Printer_0_Device:: Printer 0 device
Printer_1_Device:: Printer 1 device
Local_Device_0:: Local device 0
Local_Device_1:: Local device 1
Local_Device_2:: Local device 2
Mode_0:: Mode 0
Mode_1:: Mode 1
Mode_2:: Mode 2
Module_01:: Module 01
Module_02:: Module 02
SO dos Terminais:: Terminal OS
Kernel:: Kernel
Sistema operativo:: Operating system
Por favor configure pelo menos um display!:: Please configure at least one display!
Sistemas operativos:: Operating systems
Sistema de arranque:: Boot system
Configurao do sistema de arranque:: Boot system configuration
Lista de sistemas de arranque:: Boot system list
Boot loader:: Boot loader
Tem a certeza que deseja inserir este kernel?:: Do you really want to add this kernel?
Tem a certeza que deseja alterar este kernel?:: Do you really want to modify this kernel?
Tem a certeza que deseja apagar este kernel?:: Do you really want to delete this kernel?
SO:: OS
Tem a certeza que deseja inserir esta zona ENUM?:: Do you really want to insert this ENUM zone?
Tem a certeza que deseja alterar esta zona ENUM?:: Do you really want to modify this ENUM zone?
Tem a certeza que deseja apagar esta zona ENUM?:: Do you really want to delete this ENUM zone?
Por favor preencha o nome da zona ENUM!:: Please, insert the name of the ENUM zone!
Tem a certeza que deseja alterar a ordem de pesquisa das zonas de ENUM?:: Do you really want to change the lookup order of the ENUM zones?
Activar pesquisa ENUM:: Enable ENUM lookup
Informao sobre a base de dados de vrus:: Virus database information
##################################v4.1-beta5###########################################################
Definies do encaminhamento:: Forward definitions
Definies do servidor de domnio:: Domain server definitions
Definies do grupo:: Group definitions
Listagem de grupos de mquinas:: Machine groups list
Definies do grupo de mquinas:: Machine group definitions
O intervalo de extenses virtuais  invlido!:: Invalid range of virtual extensions!
A extenso geral de parqueamento tem de estar fora do intervalo de extenses virtuais!:: The general parking extension must be outside the range of the virtual extensions
Por favor preencha todos os campos!:: Please, insert the required fields!
Configurao do sistema operativo:: Operating system configuration
Deseja inserir este sistema operativo?:: Do you really want to insert this operating system?
Deseja alterar este sistema operativo?:: Do you really want to modify this operating system?
Deseja apagar este sistema operativo?:: Do you really want to delete this operating system?
Por defeito:: By default
Estat. de chamadas:: Call Statistics
Escal.:: Scheduling
End. Alternativos:: Alternative addresses
Res. de Nomes:: Name Resolution
Por favor preencha o endereo IP pblico!:: Please insert the public IP address!
IP do interface pblico da IPBrick utilizado pelo servio VoIP:: IP address of the IPBrick public interface used by the VoIP service
Atendimento imediato das chamadas com origem numa central telefnica:: Immediate answer on calls originated in a PBX
FTP:: FTP
Servidor de FTP:: FTP server
Definies da regra:: Rule definitions
Outros:: Others
linha de comando:: Command line
##################################v4.1###########################################################
MD5SUM do ficheiro actual:: Current file MD5SUM
Gesto de acessos a contedos:: Content access management
Nmero de processos em simultneo:: Number of simultaneous processes
Categorias disponveis:: Available categories
Tem a certeza que deseja alterar as configuraes do proxy?:: Do you really want to modify the proxy configurations? 
Valor invlido para o nmero de processos em simultneo!:: Invalid value for the number of simultaneous processes!
Por favor preencha o URL de actualizao da lista negra!:: Please insert the update URL for the blacklist!
Em actualizao:: Updating
Opes da cache do Proxy:: Proxy cache options
Cache activa:: Cache enabled
Tamanho da cache:: Cache size
Valor invlido para o tamanho da cache!:: Invalid value for the cache size!
Um endereo de mail alternativo j est atribudo!:: Alternative mail address already exists!
Sintaxe invlida nos mails alternativos!:: Invalid alternative mail syntax!
Sintaxe invlida nos mails encaminhados!:: Invalid forward mail syntax!
Endereos de mail repetidos!:: Repeated addresses of mail!
Mximo nmero de chamadas em espera:: Maximum number of queued calls
Definir tempo mximo de espera:: Define maximum waiting time
Tempo mximo:: Maximum time
Se excede tempo mximo, redirecciona para:: If max time is exceeded, forward to
para ilimitado:: for unlimited
Por favor indique um valor para o tempo mximo de espera!:: Please insert a value for the maximum waiting time!
Por favor indique o tipo de redireccionamento!:: Please insert the forward type!
Por favor indique o destino do redireccionamento!:: Please insert the forward destination!
Captura imediata de digitos (RDIS BRI):: Immediate digit capture (ISDN BRI)
Pesquisa:: Search
Listar todos:: List all
Pesquisar utilizador:: Search user
Remetente das Notificaes:: Sender of notifications
Remetente dos avisos de recepo::Sender of received fax notifications
Definies Mail2Fax:: Mail2Fax definitions
Domnio para envio:: Domain for fax sending
Id:: Id
Nmero:: Destination fax number
Pginas:: Pages
Tentativas:: Attempts
Tarefas completadas:: Completed tasks
Lista de tarefas completadas:: List of completed tasks
Remetente:: Sender
Data de recepo:: Date of reception
Tarefas em curso:: Current tasks
Lista de tarefas em curso:: List of current tasks
Lista de tarefas a serem apagadas:: List of tasks to be deleted
Faxes enviados:: Sent faxes
Faxes recebidos:: Received faxes
A decorrer:: Current faxes
Apagar tarefas:: Delete tasks
Por favor preencha o remetente das notificaes!:: Please fill in the sender for notifications!
Por favor preencha o remetente dos avisos de recepo!:: Please fill in the sender for received fax notifications!
Por favor preencha o domnio de envio para Mail2Fax!:: Please fill in the domain for fax sending!
Deseja apagar os faxes?:: Do you wish to delete the selected tasks?
Verso do Services for UNIX:: Services for UNIX version
Definies de mail do utilizador:: User mail settings
Quota de mail:: Mail quota
Mensagem de resposta automtica:: Automatic reply message
No tem mensagem:: No message
Reciclagem:: Recycle Bin
Nome da pasta de reciclagem:: Name of the recycle bin folder
Removida:: Removed
Removida remota:: Removed remote
ONLY IN:: ONLY IN
NOT IN:: NOT IN
ALLOW IN:: ALLOW IN
Flash Operator:: Call manager
Campos a mostrar:: Show fields
Mostrar estado das linhas:: Show line state
Mostrar estado dos servidores SIP:: Show SIP server state
Mostrar estado das filas de Espera:: Show queues state
Mostrar estado das conferencias:: Show conferences state
Password de Administracao:: Administration password
Configuracao do Flash Operator:: Call manager configuration
Abrir gestor de chamadas:: Open call manager
Rejeitar emails de domnios invlidos:: Reject emails from invalid domains
Administrao:: Administration
Servidor de Mensagens Instantneas:: Instant Messaging Server
J existe um cname com este nome neste domnio!:: There's already a cname with this name in this domain!
Linha:: Line
Destinatrio:: Destination
Rejeitar emails de servidores invlidos:: Reject emails from invalid servers
sim:: Yes
no:: No
##################################v4.2###########################################################
Modo seguro:: Safe mode
Codificao dos caracteres:: Character encoding
Acesso autorizado apenas s directorias:: Access authorized only to the directories
Rotas de sada:: Outbound routes
Lista de servidores IAX autorizados:: Authorized IAX servers list
Endereo do servidor IAX:: IAX server address
Endereo do servidor:: Server address
Servidor IAX autorizado:: Authorized IAX server
Tem a certeza que deseja alterar este servidor IAX?:: Do you really want to change this IAX server?
Tem a certeza que deseja desautorizar este servidor IAX?:: Do you really want to disauthorize this IAX server?
Por favor preencha o nome do servidor IAX!:: Please, insert the IAX server name!
Por favor preencha o endereo do servidor IAX!:: Please, insert the IAX server address!
Tem a certeza que deseja autorizar este servidor IAX?:: Do you really want to authorize this IAX server?
Mail de sistema:: System mail
Mail padro:: Default mail
Nmero da licena:: Licence number
Emitida em:: Issued in
Actualizaes validas at:: Updates valid until
expira dentro de:: expires in
Servidor FTP:: FTP Server
Lista de contas FTP:: List of FTP accounts
Localizao da conta:: Account location
Definies da conta FTP:: FTP account definitions
Tem a certeza que deseja criar esta conta FTP?:: Do you really want to create this FTP account?
Tem a certeza que deseja alterar esta conta FTP?:: Do you really want to change this FTP account?
Tem a certeza que deseja remover esta conta FTP?:: Do you really want to remove this FTP account?
Caracter invlido na pasta de localizao da conta!:: Invalid syntax found in folder location of the FTP account!
Tem de indicar uma pasta de localizao da conta FTP!:: Please insert the folder location of the FTP account!
J existe uma conta FTP com esse login!:: There's already a FTP account with this login!
J existe uma conta FTP de um site com esse login!:: There's already a site FTP account with this login!
Caracter invlido no login!:: Invalid syntax in login!
Criar pasta da conta:: Create folder account
Permisses de acesso:: Access permissions
Remover pasta da conta:: Remove folder account
rea de trabalho individual:: Individual work area
Site alojado:: Hosted site
Se localizao da conta foi alterada:: If account location was changed
Manter pasta da conta actual e criar nova:: Keep current account folder and create a new one
Manter pasta da conta actual:: Keep current account folder
Copiar pasta da conta actual para a nova:: Copy current account folder to the new one
Mover pasta da conta actual para a nova:: Move current account folder to the new one
Remover pasta da conta actual e criar nova:: Remove current account folder and create a new one
Por favor seleccione a partilha da conta FTP!:: Please select the share of the FTP account!
Por favor seleccione o site da conta FTP!:: Please select the site of the FTP account!
Por favor preencha o nome da pasta da conta FTP!:: Please insert the FTP account folder name!
Manter sempre o URL introduzido:: Always keep the typed URL
Lista de Utilizadores:: Users list
Localizao da cache:: Cache location
Limpar a cache:: Clear cache
Limpar:: Clear
A limpar a cache:: Clearing cache
Localizao por omisso (partio /var):: Default location (/var partition)
Tem a certeza que deseja limpar a cache do proxy?:: Do you really want to clear the proxy cache?
Domnios entregues localmente:: Locally delivered domains
Domnios autorizados para encaminhamento (relay):: Authorized relay domains
Definio de redes para encaminhamento:: Relay networks definitions
Outras redes:: Other networks
Poltica de encaminhamento:: Relay policy
Autorizado sem autenticao:: Authorized without authentication
Autorizado com autenticao TLS:: Authorized with TLS authentication
No autorizado:: Not authorized
Definies do certificado SSL para ligaes suguras:: SSL certificate settings for secure connections
Definies de domnio do utilizador:: User domain settings
Unidade de rede da conta:: Account network drive
Servidor de Ficheiros:: File Server
reas Trab. Individuais:: Individual Work Areas
reas Trab. de Grupo:: Group Work Areas
Unidade de rede da conta por omisso:: Default account network drive
Tipo de perfil:: Type of profile
ambulante:: roaming
local:: local
Tipo de perfil por omisso:: Default type of profile
O software IPBrick existente requer uma configurao com os seguintes updates:: The present IPBrick software requires a configuration file with the following updates
Updates em falta:: Missing updates
Esta configurao requer a instalao prvia dos seguintes updates:: This configuration requires the previous installation of the following updates
No  possivel repr a configurao:: It is not possible to replace the configuration
Timeout de recepo de dgitos do operador::PSTN digit reception timeout
Comprimento do nmero::Number length
Por favor corrija o valor do mximo lease time!:: Please correct the maximum lease time value!
Por favor corrija o valor do default lease time!:: Please correct the default lease time value!
Por favor preencha o endereo do DNS!:: Please insert the DNS domain!
Por favor preencha pelo menos um endereo de Netbios Server!:: Please insert at least one netbios server address!
Por favor preencha pelo menos um endereo do DNS Server!:: Please insert at least one DNS server address!
Por favor corrija o endereo do option router!:: Please correct the option router value!
Linux Remote Desktop:: Linux Remote Desktop
Terminal Windows:: Windows Terminal
Terminal Linux:: Linux Terminal
Modelo do terminal:: Terminal model
Genrico:: Generic
Wyse S50:: Wyse S50
Wyse S90:: Wyse S90
Sesso remota:: Remote session
Identificador do utilizador invlido!:: Invalid user identifier!
Erro na linha:: Error in line
Dados insuficientes!:: Insufficient data!
Cdigo de erro:: Error code
Identificador do grupo invlido!:: Invalid group identifier!
Grupo no encontrado!:: Group not found!
Identificador de rea invlido!:: Invalid area identifier!
Identificador de servidor invlido!:: Invalid server identifier!
rea no encontrada!:: Area not found!
Utilizador no encontrado!:: User not found!
J existe um utilizador com este identificador!:: There's already a user with this identifier!
Tipo de mquina invlido!:: Invalid machine type!
Identificador da mquina invlido!:: Invalid machine identifier!
Mquina no encontrada!:: Machine not found!
Aco desconhecida!:: Unknown action!
FUTRO S210:: FUTRO S210
FUTRO A220:: FUTRO A220
Operaes em lote:: Mass operations
Operaes em lote a partir de um ficheiro CSV:: Mass operations from csv file
Ficheiro CSV:: CSV file
Importar:: Import
Exportar:: Export
No foi inserido nenhum ficheiro!:: No file was inserted!
O ficheiro inserido  invlido!:: Invalid inserted file!
As colunas desta linha no esto correctamente preenchidas!:: The columns of this line are not filled correctly!
Fallback:: Fallback
Redireccionamento:: Redirect
Proxy Inverso:: Reserse Proxy
Redireccionamentos para:: Redirects for
Opces:: Options
Padro:: Standard
Equivalncia:: Match
Re-escrita:: Rewrite
Re-escrita Condicionada:: Conditional Rewrite
Proxy Alias:: Proxy Alias
Definies para Proxy Inverso:: Reserse Proxy definitions
Mensagens Instantneas:: Instant Messaging
Contactos MSN permitidos:: Authorized MSN contacts
Lista de contactos MSN permitidos:: List of authorized MSN contacts
IM:: IM
Activao Servio:: Service activation
Activar Mensagens Instantneas:: Enable Instant Messaging
Contactos MSN do IPContacts:: MSN Contacts of IPBrick Contacts
Enc. avanado:: Advanced relay
Relay avanado:: Advanced relay
Email / Domnio:: Email / Domain
Lista de relay:: Relay list
Relay para:: Relay to
Definies de relay:: Relay definitions
Por favor preencha o mail de relay!:: Please, insert mail relay!
Deseja inserir este relay?:: Do you really want to insert this relay?
Deseja alterar este relay?:: Do you really want to change this relay?
Deseja apagar este relay?:: Do you really want to delete this relay?
Email invlido!:: Invalid email!
Email de relay invlido!:: Invalid relay email!
Gesto de Listas de Distribuio:: Mailing Lists Management
Lista de endereos do IPBrick Contacts:: IPBrick Contacts address list
Ambos:: All
Filtro de Contactos/Entidades:: Contacts/Entities filter
Endereos do IPBrick Contacts:: IPBrick Contacts Addresses
Contacto MSN:: MSN Contact
Lista de Distribuio:: Mailing List
Tem a certeza que deseja apagar os endereos seleccionados?:: Do you really want to delete the selected addresses?
Tem a certeza que deseja inserir os endereos seleccionados?:: Do you really want to insert the selected addresses?
Contacto:: Contact
Contactos:: Contacts
Entidade:: Entity
Entidades:: Entities
Predefinida:: Default
Anula filtro:: Reset filter
Tipo de Entidade:: Entity Type
Todos:: All
Resultados por pgina:: Results per page
Sensibilidade  deteco de DTMF::DTMF detection threshold
Transferncia assistida::Attended transfer
Combinao de teclas para activar transferncia assistida::Attended transfer key activation sequence
Transferncia no assistida::Blind transfer
Combinao de teclas para activar transferncia no assistida::Blind transfer key activation sequence
Activa::Enabled
Inactiva::Disabled
Identificador de chamador::Caller id
Nmero de sada::Outgoing number
Tipo de Numerao::Type Of Number
Chamador::Caller
Chamado::Callee
Jitter Buffer::Jitter Buffer
Cancelamento de eco::Echo cancel
Activar suporte de video em SIP::Enable SIP video support
Timeout de terminao de chamadas sem som::Timeout to hangup calls without sound
Timeout de terminao de chamadas em espera sem som::Timeout to hangup calls on hold without sound
Opes RDIS BRI::ISDN BRI options
Captura imediata de digitos::Immediate digit capture
Unknown::Unknown
International::International
National::National
Subscriber::Subscriber
Private::Private
Introduza um valor entre 50 e 400 para a sensibilidade ao DTMF::Insert a value between 50 and 400 for the DTMF threshold
Introduza um inteiro maior que 4000 para o valor do Jitter Buffer::Insert a value greater than 4000 for the Jitter Buffer
Escolha uma opo vlida para a sinalizao do canal PRI / ANA:: Choose a valid channel tone zone option (ISDN PRI and ANA)
Escolha uma opo vlida para a sinalizao default do canal PRI / ANA::Choose a valid channel default tone zone option (ISDN PRI and ANA)
Introduza sequncia de transferncia assistida::Insert attended transfer sequence
Introduza sequncia de transferncia no assistida::Insert blind transfer sequence
Valor invlido para o cancelamento de eco em BRI::Invalid echo cancelation value in ISDN BRI
Valor invlido para o cancelamento de eco em PRI / ANA::Invalid echo cancelation value in ISDN PRI / ANA
Valor invlido para o timeout de terminao de chamadas sem som::Invalid timeout to hangup calls without sound
Valor invlido para o timeout de terminao de chamadas em espera sem som::Invalid timeout to hangup calls on hold without sound
Opes RDIS PRI e analgico::Analog and ISDN PRI options
Sinalizao do canal::Channel tone zone
Sinalizao pr-definida do canal::Default channel tone zone
No foi introduzido o endereo ip da IPBrick!::Insert the IPBrick IP!
No foi introduzido o domnio DNS da IPBrick!::Insert the IPBrick DNS domain!
O valor do timeout de terminao de chamadas em espera sem som deve ser maior que o valor do timeout de terminao de chamadas sem som::The timeout value to hangup calls on hold without sound must be greater than the timeout value to hangup calls without sound
Em caso de crashs periodicos do asterisk aumente esta opo::In case of periodic asterisk crashs increase this value
Activar atraso::Enable delay
Default::Default
Valor entre 50 e 400: quanto maior o valor, menor a sensibilidade na deteco de DTMF::Value between 50 and 400: the greater the vale, the lesser the DTMF detection sensibility
Nmero de faxes virtuais::Number of virtual fax machines
Esta licena no  para este servidor!:: This licence are not for this server!
Mensagem de aviso de aproximao do limite da quota::Approaching quota limit warning message
Endereo do remetente:: Source address
Endereo do destinatrio:: Destination address
Lista de utilizadores MSN autorizados do IPBrick Contacts:: List of authorized MSN users from IPBrick Contacts 
Endereo MSN:: MSN address
Lista de utilizadores MSN autorizados:: List of authorized MSN users
Utilizadores MSN do IPBrick Contacts:: MSN users from IPBrick Contacts
Lista de utilizadores MSN do IPBrick Contacts:: List of MSN users from IPBrick Contacts
Tem a certeza que deseja autorizar os utilizadores MSN seleccionados?:: Do you really want to authorize the selected MSN users?
MSN:: MSN
Utilizadores MSN autorizados do IPBrick Contacts:: Authorized MSN users from IPBrick Contacts
Tem a certeza que deseja desautorizar os utilizadores MSN seleccionados?:: Do you really want to disauthorize the selected MSN users?
Alterar utilizadores MSN autorizados:: Modify authorized MSN users
Tem a certeza que deseja alterar a lista de utilizadores MSN autorizados?:: Do you really wanto to modify the list of authorized MSN users?
Tem a certeza que deseja alterar o estado do servidor?:: Do you really want to modify the server status?
Tipo de Dados::Data Type
Ganho de Transmissao::Transmission gain
Ganho de Recepcao::Receive gain
Gerar localmente sinal de chamar::Generate local ringing tone
Porta do servidor SIP::SIP server port
Tipo de DTMF::DTMF type
Porta do servidor IAX::IAX server port
Por favor preencha a porta do servidor!::Please fill the server port!
0 para desactivar::0 to disable
Limite de chamadas::Call limit
Defina um limite vlido para o nmero de chamadas. 0 para chamadas ilimitadas.::Choose a valid call limit number. 0 to unlimited calls.
Por favor preencha o endereo do servidor!::Please insert a server address!
Opes bsicas::Basic Options
Opes avanadas::Advanced Options
Por favor preencha um nmero vlido de mquinas de fax (entre 1 e 99)::Please insert a valid number of fax machines (between 1 and 99)
Interfaces com DHCP:: Interfaces with DHCP
Nmero de fax de origem a apresentar:: Presented source fax number
Nmero de fax:: Fax number
Alterar codecs::Change codecs
Ordenar codecs::Order codecs
Por favor preencha o interface do fax!:: Please insert the fax interface!
Gesto de Backups::Backups Management
Gesto de Tarefas::Tasks Management
Tarefas::Tasks
Nome da Tarefa::Task Name
Partilhas::Shares
Periodicidade::Periodicity
Dispositivo de Backup::Backup Device
Dia da Semana ::Day of Week
Dia do Ms :: Day of Month
Segunda::Monday
Tera::Tuesday
Quarta::Wednesday
Quinta::Thrusday
Sexta:: Friday
Sabado::Saturday
Semanal::Weekly
Diria::Daily
Mensal::Monthly
Tem a certeza que deseja apagar esta calendarizao?:: Do you really want to delete this schedule?
Tem a certeza que deseja inserir esta calendarizao?:: Do you really want to insert this schedule?
Tem a certeza que deseja alterar esta calendarizao?::Do you really want to modify this schedule?
Backup Remoto::Remote Backup
Backups::Backups
Lista de Backups::Backups List
Endereos IPs Autorizados::Approved IPs Addresses
Apagar ficheiros/directorias que j no existem na origem:: Delete files/directories that no longer exist in the source
RSYNC::RSYNC
SMB::SMB
NFS::NFS
CIFS::CIFS
Hora (HH:MM)::Hour (HH:MM)
Definies dos Dados da Origem::Source Data Definitions
Definies dos Dados do Destino::Destination Data Definitions
Por favor preencha o nome da partilha!::Please insert the name of share!
Por favor preencha o endereo de IP!::Please insert the IP Address!
Por favor insira primeiro as tarefas!::Please insert the tasks first!
Iniciar cpia::Start copy
Definies da Origem::Source Definitions
Definies do Destino::Destination Definitions
Login Origem::Source Login
Login Destino::Destination Login
Nome do Backup::Backup Name
Localizao dos Dados (Origem)::Data Location (Source)
Localizao dos Dados (Destino)::Data Location (Destination)
Pass Origem::Source Pass
Pass Destino::Destination Pass
Definies Gerais da Tarefa:: General Task Definitions
E-mail para notificao:: Notification E-mail
Localizao dos Dados::Data Location
Servidor de Rsync::Rsync Server
NAS::NAS
Lista de Tarefas::Tasks List
Nome da Partilha::Share Name
Por favor preencha o nome da tarefa!::Please insert the task name!
Tem a certeza que deseja inserir esta tarefa?::Do you really want to insert this task?
Tem a certeza que deseja alterar esta tarefa?::Do you really want to modify this task?
Tem a certeza que deseja apagar esta tarefa?::Do you really want to delete this task?
Tem a certeza que deseja inserir este backup?::Do you really want to insert this backup?
Tem a certeza que deseja alterar este backup?::Do you really want to modify this backup?
Tem a certeza que deseja apagar este backup?::Do you really want to delete this backup?
Por favor preencha o nome do backup!::Please insert the backup name!
Por favor os endereos de IPs autorizados!::Please insert the Approved IPs Addresses!
Por favor preencha o nome da partio!::Please insert the Name of Share!
Definies da Calendarizao::Schedule Definitions
Lista da Calendarizao::Schedule List
Calendarizao::Schedule 
ltimo Backup::Last Backup
Em Execuo::Executing
Concludo::Finished
Definies do Backup::Backup Definitions
Tarefas Associadas::Associated Tasks
Estatsticas do Backup::Backup Statistics of
Log::Log
Log do Backup::Backup Log of
MyIPBrick:: MyIPBrick
Dados Pessoais:: Personal Settings
Tem a certeza que deseja alterar os seus dados pessoais?:: Do you really want to modify your settings?
Sintaxe invlida nos endereos de encaminhamento do correio electrnico!:: Invalid mail forward syntax!
Quota de impresso:: Print Quota
Erro de validao no MyIPBrick!:: MyIPBrick validation error!
Gesto de mail dos util.:: Users mail management
Gesto de mail dos utilizadores:: Users mail management
Porta do servidor::Server port
Monitorizao:: Monitoring
Logs IPBrick:: IPBrick Logs
Logs Sistema:: System Logs
Alertas:: Alerts
Definies de logs de sistema:: System logs definitions
Aceitar logs de servidores remotos:: Autorize logs from remote servers
Por favor preencha o endereo do servidor de logs!:: Please, insert the logs server address!
Listagem dos logs da IPbrick:: IPBrick Logs list
Logs da IPBrick:: IPBrick Logs
Definies de alertas de partio cheia:: Full partition alerts definitions
Endereo IP do servidor windows:: Windows server IP address
Endereo IP da IPBrick Master:: IPBrick Master IP address
Domnio DNS da IPBrick Master:: IPBrick Master DNS domain
Administrador da IPBrick Master:: IPBrick Master administrator
Password do administrador da IPBrick Master:: IPBrick Master administrator password
Por favor preencha o IP do servidor windows!:: Please insert the windows server IP address!
Por favor preencha o IP da IPBrick Master!:: Please insert the IPBrick Master IP address!
Por favor preencha o domnio DNS da IPBrick Master!:: Please insert the IPBrick Master DNS domain!!
Por favor preencha o administrador da IPBrick Master!:: Please insert the IPBrick Master administrator!
Por favor preencha a password do administrador da IPBrick Master!:: Please insert the IPBrick Master administrator password!
Inserir apenas um endereo IP!::Please insert only one IP address!
Aplicar Configuraes:: Apply Configurations
Recuperao de desastre:: Disaster recovery
Aplicaes:: Applications
Restaurar:: Restore
Restaurar backup dos dados das aplicaes:: Restore application data backup
Backup dos dados das aplicaes do dia:: Application data backup of the day
Verso:: Version
Nome do servidor:: Server's name
Domnio do servidor:: Server's domain
Informao:: Information
Este backup dos dados das aplicaes  compatvel com as configuraes actuais da IPBrick. Se pretender, pode restaurar este backup. Ateno: Este processo pode ser demorado!:: This application data backup is compatible with IPBrick's configurations. Warning: this process may take a while!
No  possivel restaurar este backup dos dados das aplicaes! As configuraes actuais da IPBrick no so compatveis com este backup.  necessrio garantir que as configuraes so as mesmas que existiam quando o backup foi efectuado.:: It isn't possible to restore this application data backup! The configurations aren't compatible with this backup. It's necessary to insure that the configurations are the same as of the moment of backup creation.
Tem a certeza que pretende restaurar este backup dos dados das aplicaes?:: Are you sure you want to restore this application data backup?
Este backup no foi restaurado!:: This backup wasn't restored!
No foi possvel encontrar os parmetros deste backup!:: It wasn't possible to find the settings of this backup!
No foi possvel restaurar as bases de dados PostgreSQL!:: It wasn't possible to restore the PostgreSQL data bases!
No foi possvel restaurar as bases de dados PostgreSQL do sistema!:: It wasn't possible to restore the PostgreSQL data bases of  the system!
No foi possvel restaurar as bases de dados MySQL do sistema!:: It wasn't possible to restore the MySQL data bases of the system!
O restauro do backup dos dados das aplicaes foi concluido com sucesso!:: Restoration of the application data backup was terminated with sucess!
Listagem de backups dos dados das aplicaes:: Application data backups list
A hora inicial no pode ser maior que a hora final!:: The start time can't be greater than the end time!
Arkeia::Arkeia
Backup::Backup
Copiar::Copy
Iniciar restaurao::Start restore
Trabalho a realizar::Job to do
Remoto::Remote
J existe uma classe de acesso com esse nome!:: There's already an access class with that name!
Notificaes de licena e updates:: Licence and updates notifications
Endereo do administrador:: Administrator address
Ajuda:: Help
Restaurar backup dos dados:: Restore data backup
Aplicar:: Apply
IPBrick .GT:: IPBrick .GT
IPBrick .KAV:: IPBrick .KAV
J existe uma conta de sistema com esse login!:: There's already a system account with this login!
Agentes:: Agents
Agente:: Agent
Tipo de Espera:: Waiting mode
Definies do agente:: Agent settings
Com PIN?:: With PIN?
Confirme PIN:: PIN confirmation
Agentes disponveis:: Available agents
Agentes da fila de espera:: Call queue agents
"Callback":: "Callback"
-:: -
A gerar ficheiro CSV::Writing CSV file
Esta operao poder demorar alguns minutos.::This may take several minutes.
Restrio de nmeros chamadores::Caller IDs restriction
Visvel::Browseable
A conta do utilizador est a ser movida!:: User account is being moved!
A mover a conta do utilizador do servidor %string1% para o servidor %string2%.:: Moving user account from server %string1% to server %string2%.
A mover a conta do utilizador da rea de trabalho %string1% para a rea de trabalho %string2%.:: Moving user account from work area %string1% to work area %string2%.
Alterar a localizao da conta do utilizador pode ser um processo demorado!:: Changing user account localization may be a process that takes long!
O login deve ser um numero inteiro!::The login must be an integer!
A password deve ser um numero inteiro!::The password must be an integer!
Redireccionar para::Redirect to
Redireccionamento se no for marcada opcao::Redirect automatically when no option has been dialed
Numero de repeticoes da mensagem::Numer of message repetitions
Login introduzido j existe!::That login already exists!
Uma das extenses directas j utiliza este login!::This login is already used by a direct access extension!
Nmero invlido de repeties!::Invalid number of repetitions!
Opo de redireccionamento invlida::Invalid repetition option
Autorizar manager do Asterisk::Authorize asterisk manager
Nenhum manager de asterisk autorizado::There is not any authorized asterisk manager
Sem managers de asterisk Autorizados::There are not any authorized asterisk managers
Valor invalido para a mscara de rede!::Invalid network mask value!
E necessario preencher o campo login::You must fill the login field
E necessario preencher os campos de password::You must fill the login password
Valor invalido para a rede::Invalid network value!
Ja existe um manager com esse login::JThere is already a manager with that login
ID invlido::Invalid ID
Tem a certeza que deseja inserir este gestor para o asterisk?::Do you really want to insert this asterisk manager?
Tem a certeza que deseja alterar este gestor para o asterisk?::Do you really want to edit this asterisk manager?
Tem a certeza que deseja remover este gestor para o asterisk?::Do you really want to remove this asterisk manager?
Mscara de rede::Network mask
Activar managers do asterisk::Enable asterisk managers
Managers Autorizados::Authorized managers
Asterisk Managers::Asterisk Managers
Inserir manager::Insert manager
Confirmao da password::Password confirmation
Configurao do manager de asterisk::Asterisk manager configuration
As passwords devem ser iguais!::The passwords must be the same
Valor invalido para a rede!::Invalid network value!
rea Pessoal:: Personal area
iPortalDoc:: iPortalDoc
eGroupWare:: eGroupWare
ltima modificao:: Last modified
Directrio anterior:: Previous folder
Proxy com autenticao no Dominio (NTLM):: Proxy with Domain authentication (NTLM)